freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講-全文預(yù)覽

  

【正文】 dismantle, and defeat al Qaeda and its allies in Afghanistan and seek no bases, nor do we want to control these , we want to work with international partners, including Russia, to help Afghans and Pakistanis advance their own security and that39。尤其值得注意的是,他們甚至也殺害穆斯林。For years, al Qaeda and its affiliates have defiled a great religion of peace and justice, and ruthlessly murdered men, women and children of all nationalities and , above all, they have murdered these extremists have killed in Amman and Bali。但一旦排除了來(lái)自伊朗核計(jì)劃和彈道導(dǎo)彈計(jì)劃的威脅,在歐洲部署導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的驅(qū)動(dòng)力將不再存在。我知道俄羅斯反對(duì)在歐洲部署導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的計(jì)劃。我曾在布拉格(Prague)表示,規(guī)則必須有約束力,違者必罰,言必有信。This is not about singling out individual nationsit39。m pleased that President Medvedev and I agreed upon a joint threat assessment of the ballistic challengesballistic missile challenges of the 21st century, including from Iran and North ,我們還必須使其他國(guó)家為他們做出的承諾負(fù)責(zé)。As we keep our own mitments, we must hold other nations accountable for America or Russia, neither of us would benefit from a nuclear arms race in East Asia or the Middle 39。昨天,梅德韋杰夫總統(tǒng)和我為兩國(guó)談判達(dá)成一項(xiàng)新的條約取得了進(jìn)展。這是我們作為全世界兩個(gè)核大國(guó)需要承擔(dān)的責(zé)任。s why America is mitted to stopping nuclear proliferation, and ultimately seeking a world without nuclear is consistent with our mitment under the Nuclear NonProliferation is our responsibility as the world39。ve already seen India, Pakistan, and North Korea conduct nuclear a fundamental change, do any of us truly believe that the next two decades will not bring about the further spread of these nuclear weapons? 這就是21世紀(jì)核挑戰(zhàn)的核心問(wèn)題。你和我都不必提出這樣的問(wèn)題:美國(guó)和俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人是否將奉行恐怖的均勢(shì)──我們了解,我們兩國(guó)之間發(fā)生任何戰(zhàn)爭(zhēng),都將產(chǎn)生悲慘的結(jié)局。First, America has an interest in reversing the spread of nuclear weapons and preventing their ,逆轉(zhuǎn)核武器擴(kuò)散的趨勢(shì),防止核武器的使用,是美國(guó)的利益所在。對(duì)于以往相互抗衡的對(duì)手而言,相互建立持久的伙伴關(guān)系有很大的困難,改變我們的政府和官僚機(jī)構(gòu)數(shù)十年來(lái)形成的根深蒂固的習(xí)慣勢(shì)力,任務(wù)也十分艱巨。s difficult to forge a lasting partnership between former adversaries, it39。ve had excellent discussions with both your President and your Prime must be a sustained effort among the American and Russian people to identify mutual interests, and expand dialogue and cooperation that can pave the way to “重啟”美俄關(guān)系的理由所在。如我在開(kāi)羅所說(shuō),鑒于我們的獨(dú)立,任何世界秩序——鑒于我們的相互依存,任何企圖使一個(gè)國(guó)家或一個(gè)群體凌駕于另一個(gè)國(guó)家或另一群體之上的世界秩序必將失敗。還有一種19世紀(jì)的觀念,認(rèn)為我們注定要爭(zhēng)奪勢(shì)力范圍,認(rèn)為大國(guó)只有形成相互爭(zhēng)奪的集團(tuán),才可達(dá)到平衡。應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)必須靠全球合作,如果俄羅斯占在它應(yīng)有的大國(guó)位置上,這種合作關(guān)系會(huì)更為有力。access to markets and opportunity。盡管兩國(guó)曾互為對(duì)手,但兩國(guó)人民在上一世紀(jì)最偉大的斗爭(zhēng)中互為聯(lián)盟。決定將由你們作出。最重要的是,我們從你們所有人——將按自己的意愿去塑造一個(gè)年輕世紀(jì)的年輕人——身上看到這種進(jìn)步。盡管經(jīng)歷了痛苦,但東歐和俄羅斯很多人的生活比20年前大大改善。In a new Russia, the disappearance of old political and economic restrictions after the end of the Soviet Union brought both opportunity and few prospered, but many more did were tough the Russian people showed strength and made sacrifices, and you achieved hardearned progress through a growing economy and greater despite painful times, many in Eastern Europe and Russia are much better off today than 20 years ,舊的政治與經(jīng)濟(jì)束縛隨著蘇聯(lián)的解體而消失,這既帶來(lái)機(jī)遇,也造成困苦。貧困在這里存在,在美國(guó)存在,在全世界存在?!爆F(xiàn)實(shí)的世界并不像書(shū)本上那樣理性。如同所有巨大變革的時(shí)期一樣,這是一個(gè)大展宏圖的時(shí)代,一個(gè)充滿(mǎn)無(wú)限機(jī)會(huì)的時(shí)代。由于無(wú)數(shù)國(guó)家多少年來(lái)采取的行動(dòng),由于俄羅斯和東歐人民挺身而出,決心以和平方式告別過(guò)去,冷戰(zhàn)從此宣告結(jié)束。從天體物理學(xué)到體育運(yùn)動(dòng),相互間的競(jìng)賽往往被視為你死我活的爭(zhēng)斗。re not old enough to have witnessed the darkest hours of the Cold War, when hydrogen bombs were tested in the atmosphere, and children drilled in fallout shelters, and we reached the brink of nuclear you are the last generation born when the world was that time, the American and Soviet armies were still massed in Europe, trained and ready to ideological trenches of the last century were roughly in in everything from astrophysics to athletics was treated as a zerosum one person won, then the other person had to ,你們當(dāng)時(shí)年紀(jì)尚幼,未能親歷冷戰(zhàn)最黑暗的年代,那時(shí)在大氣層試爆了氫彈,孩子們進(jìn)入防空洞參加演習(xí),我們?cè)?jīng)走到核災(zāi)難的邊緣。” 今天,我特別希望對(duì)即將畢業(yè)的同學(xué)說(shuō)一些話(huà)。in finance and before you move forward, it39。奧韋奇金(Alexander Ovechkin)。re very pleased to have him in Washington, .(Applause.)盡管俄羅斯幅員遼闊,但這些貢獻(xiàn)并未局限在俄羅斯疆界之內(nèi)。s borders, as vast as those borders , Russia39。俄羅斯作家?guī)椭覀兞私馊松募姺睆?fù)雜,認(rèn)識(shí)到永恒的真理。米歇爾和我來(lái)到莫斯科,感到十分高興。德沃科維奇(Arkady Dvorkovich),他正以出色的表現(xiàn)為梅德韋杰夫(Medvedev)總統(tǒng)工作,他昨天還出席了我們的會(huì)談。古里埃夫(Sergei Gurief)。I want to acknowledge a few people who are have President Mikhail Gorbachev is here today, and I want everybody to give him a big round of applause.(Applause.)I want to thank Sergei Gurief, Director of the New Economic School.(Applause.)Max Boiko, their Chairman of the Board.(Applause.)And Arkady Dvorkovich, who is the NES board member, President of the Alumni Association and is doing an excellent job for President Medvedev, because he was in our meeting yesterday.(Applause.)我希望向在場(chǎng)的幾位致謝。re all going to have wonderful 。”而在關(guān)于伊朗和朝鮮的核問(wèn)題上,奧巴馬說(shuō)美國(guó)和俄羅斯都不會(huì)在他們的核軍備競(jìng)爭(zhēng)中獲益,希望俄羅斯能與美國(guó)一起阻止朝鮮和伊朗發(fā)展核武器,并在相關(guān)問(wèn)題上進(jìn)行合作。第二篇:奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講中英對(duì)照奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講中英對(duì)照奧巴馬俄羅斯畢業(yè)典禮演講(中英對(duì)照)奧巴馬在俄羅斯發(fā)表演講 喊話(huà)意味十足美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬7日在莫斯科發(fā)表演講時(shí)表示,俄羅斯必須尊重格魯吉亞和烏克蘭的主權(quán),在伊朗和朝鮮的核計(jì)劃問(wèn)題上也應(yīng)與國(guó)際社會(huì)進(jìn)行合作。相反,我們希望與國(guó)際夥伴相互合作,其中包括俄羅斯,幫助阿富汗和巴基斯坦促進(jìn)其安全與繁榮。m pleased that Russia has agreed to allow the United States to supply our coalition forces through your America nor Russia has an interest in an Afghanistan or Pakistan governed by the 39。他們正在密謀殺害我們更多的人民,他們得到一些安全庇護(hù)所,在那里進(jìn)行訓(xùn)練和活動(dòng)──特別是在巴基斯坦和阿富汗邊境地區(qū)。and they have the blood of Americans and Russians on their 39。Now, in addition to securing the world39。我已明確表示,這個(gè)系統(tǒng)的目的在于防止可能來(lái)自伊朗的襲擊,與俄羅斯無(wú)關(guān)。ve made it clear that this system is directed at preventing a potential attack from has nothing to do with fact, I want to work together with Russia on a missile defense architecture that makes us all if the threat from Iran39。如果我們不能采取共同立場(chǎng),那么《不擴(kuò)散核武器條約》和聯(lián)合國(guó)安理會(huì)的信譽(yù)就會(huì)喪失殆盡,國(guó)際法就會(huì)被弱肉強(qiáng)食的法則取代。正是由于這個(gè)原因,我們應(yīng)該共同反對(duì)北韓成為核國(guó)家,共同反對(duì)伊朗獲得核武器。s efforts to bee a nuclear power, and opposing Iran39。我們重申我們致力于核能源的潔凈、安全與和平使用,所有根據(jù)《不擴(kuò)散核武器條約》履行其職責(zé)的國(guó)家都有權(quán)獲得這樣的核能。We39。t be met soon, pursuing it provides the legal and moral foundation to prevent the proliferation and eventual use of nuclear ,美國(guó)堅(jiān)決要求制止核擴(kuò)散,最終爭(zhēng)取實(shí)現(xiàn)全世界不存在核武器的目標(biāo)。在冷戰(zhàn)結(jié)束后的短時(shí)期內(nèi),我們已經(jīng)看到印度、巴基斯坦和北韓進(jìn)行了核試驗(yàn)。我們有必要問(wèn)一問(wèn),10個(gè)、20個(gè),或者50個(gè)有核武裝的國(guó)家是否會(huì)保障本國(guó)核武庫(kù)的安全并避免使用核武器。t have to ask whether American and Russian leaders will respect a balance of terrorwe understand the horrific consequences of any war between our two we do have to
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1