freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬宣布本拉登死亡演講全文中英文對照(20xx510)(合集五篇)-全文預(yù)覽

2025-11-14 05:41 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we’ve made great strides in that ’ve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland Afghanistan, we removed the Taliban government, which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and around the globe, we worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 ,在我們的軍人和反恐專家們不懈而英勇的努力下,我們?nèi)〉昧司薮蟮某尚?。很快我們就意識到911恐怖襲擊是由基地組織策劃的,這個組織的頭目就是奧薩馬On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our reaffirmed our ties to each other, and our love of munity and that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one American ,在我們悲傷的時刻,美國人民團結(jié)在一起了。And yet we know that the worst images are those that were unseen to the empty seat at the dinner who were forced to grow up without their mother or their who would never know the feeling of their child’s 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our ,我們知道,最慘痛的景象是那些無法展示在世人面前的。911事件的情景一直留在全國人民的記憶中——被劫持的飛機劃過萬里無云的九月晴空。Good , I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our images of 9/11 are seared into our national memoryhijacked planes cutting through a cloudless September sky。(完)晚上好。Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are, one nation under God, indivisible with liberty and justice for ,我們能夠完成上述目標(biāo),并不僅僅是源于我們的財富和實力,而是我們的身份和信仰所致——我們是上帝庇護的國度,追求自由和正義,無人能夠分裂我們。但今天的勝利證明了我們國家的偉大,證明了美國人民的堅韌。他們向所有服務(wù)于國家的人士做出了專業(yè)精神、愛國主義和卓絕膽識的最佳表率。And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror, justice has been ,我們終于可以告慰痛失親人的家庭:正義得到了伸張。So Americans understand the costs of as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been will be relentless in defense of our citizens and our friends and will be true to the values that make us who we ,美國人民懂得戰(zhàn)爭的代價。未來,巴基斯坦繼續(xù)與我們合作打擊基地組織及其相關(guān)組織,這一點至關(guān)重要。But it’s important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the pound where he was , bin Laden had declared war against Pakistan as well and ordered attacks against the Pakistani ,我們與巴基斯坦的反恐合作幫助我們找到本?拉登及其藏身之所?;亟M織在多個國家,包括在美國,殺害了眾多穆斯林民眾。無論在國內(nèi)國外,我們必將保持警惕。For over two decades, bin Laden has been al Qaeda’s leader and symbol and has continued to plot attacks against our country and our friends and death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation’s effort to defeat al ,本?拉登一直是基地組織的領(lǐng)導(dǎo)人和象征,從未間斷過襲擊我們國家、我們的友邦和盟國的陰謀。Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that pound in Abad Abad, small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and Americans were took care to avoid civilian a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his ,在我的指揮下,美國針對巴基斯坦阿巴德阿巴德的一個營地采取了目標(biāo)明確的行動。我們花了數(shù)月時間調(diào)查核實這一線索。Yet, Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into , al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates across the ?本?拉登逃脫了追捕,跨過阿富汗邊境進入巴基斯坦。Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we’ve made great strides in that ’ve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland ,在我們的軍人和反恐人士英勇不懈的戰(zhàn)斗下,我們?nèi)〉昧司薮蟪删汀N覀兏驗槲覀儽Pl(wèi)國家、緝拿兇手、伸張正義的決心而團結(jié)在一起。我們向鄰人伸出援手。被奪去父母的兒童。世貿(mào)雙塔轟然崩塌。Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women and ,我可以向美國人民和世界報告,美國在一次行動中殺死了基地組織領(lǐng)導(dǎo)人、恐怖分子奧沙馬?本?拉登。以下是奧巴馬向美國發(fā)表演講的全文。:The Twin Towers collapsing to the smoke billowing up from the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and 。And yet we know that the worst images are those that were unseen to the empty seat at the dinner who were forced to grow up without their mother or their who would never know the feeling of their child’s ,我們知道,最凄慘的景象并不為世界所知:晚餐桌邊的空椅子。On September 11th, 2001, in our time of grief, the American people came offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our reaffirmed our ties to each other and our love of munity and ,美國人民在悲痛中團結(jié)在一起。On that day, no matter where we came from, what god we prayed to or what race or ethnicity we were, we were united as one American were also united in our resolve, to protect our nation and to — to bring those who mitted this vicious attack to ,無論我們從哪里來,無論我們信仰哪位神明,無論種族與民族,我們團結(jié)成為美國大家庭。于是,為了保衛(wèi)我們的公民,我們的友邦和盟國,我們與基地組織開戰(zhàn)。在全球范圍內(nèi),我們與朋友和盟軍合作,逮捕擊斃了數(shù)以百計的基地組織恐怖分子。Then last August, after years of painstaking work by our intelligence munity, I was briefed on a possible lead to bin was far from it took many months to run this thread to ,我們的情報系統(tǒng)在去年八月向我匯報了本?拉登可能的線索。我授權(quán)了針對本?拉登的行動,將他繩之以法。在武裝戰(zhàn)斗中,他們打死了本?拉登,取回了他的尸體。毫無疑問,基地組織將繼續(xù)圖謀襲擊我們。本?拉登不是穆斯林領(lǐng)袖,而是大規(guī)模屠殺穆斯林民眾的兇手。我們做到了這一點。他們同意,這對我們兩國來說都是良好的、歷史性的一天。在將近10年的服役、斗爭和犧牲後,我們深知戰(zhàn)爭的代價These efforts weigh on me every time I, as mander in chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one or look into the eyes of a service member who’s been gravely ,每次我簽署向陣亡者家屬的慰問信時,每次我與負(fù)傷者對望時,我都深感他們做出的巨大犧牲。我們將對造就我們的價值觀保持永遠忠誠。We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism and unparalleled courage of those who serve our they are part
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1