【總結】第一篇:新年作原文及賞析 新年作原文及賞析 原文: 鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。 老至居人下,春歸在客先。 嶺猿同旦暮,江柳共風煙。 已似長沙傅,從今又幾年。 譯文 新年來臨思鄉(xiāng)之心更切,...
2025-10-16 00:30
【總結】第一篇:望秦川原文及賞析 望秦川原文及賞析 原文 秦川朝望迥,日出正東峰。遠近山河凈,逶迤城闕重。 秋聲萬戶竹,寒色五陵松。客有歸歟嘆,凄其霜露濃。 譯文 我清晨從長安出發(fā),回頭東望,離秦...
2024-11-18 22:03
【總結】第一篇:送陳章甫原文翻譯及賞析 送陳章甫原文翻譯及賞析 送陳章甫原文翻譯及賞析1 原文: 四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。 青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉(xiāng)。 陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙...
2025-10-12 13:40
【總結】第一篇:越中覽古原文翻譯及賞析 越中覽古原文翻譯及賞析 越中覽古原文翻譯及賞析1 越中覽古 李白 越王勾踐破吳歸,義士還家盡錦衣。 宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。 古詩簡介 《越中覽...
2025-10-04 18:39
【總結】《春思》原文及翻譯賞析(共五篇)第一篇:《春思》原文及翻譯賞析《春思》原文及翻譯賞析《春思》原文及翻譯賞析1玉樓春·春思宋朝嚴仁春風只在園西畔,薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。意長翻恨游絲短,盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。
2025-04-16 14:13
【總結】第一篇:歸嵩山作原文及賞析 歸嵩山作原文及賞析 原文: 清川帶長薄,車馬去閑閑。流水如有意,暮禽相與還。 荒城臨古渡,落日滿秋山。迢遞嵩高下,歸來且閉關。 譯文 清澈的川水環(huán)繞一片草木,駕...
2025-10-04 21:49
【總結】第一篇:武陵春·春晚原文翻譯及賞析 武陵春·春晚原文翻譯及賞析2篇 武陵春·春晚原文翻譯及賞析1 原文: 風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟...
2025-10-06 11:40
【總結】第一篇:古別離原文翻譯及賞析 古別離原文翻譯及賞析(4篇) 古別離原文翻譯及賞析1 原文 欲別牽郎衣,郞今到何處? 不恨歸來遲,莫向臨邛去。 翻譯 譯文 臨近分別的時候牽著止夫的衣服問...
2025-09-29 22:40
【總結】第一篇:寒食詩原文翻譯及賞析 寒食詩原文翻譯及賞析9篇 寒食詩原文翻譯及賞析1 長安寒食 春日照九衢。春風媚羅綺。 萬騎出都門,擁在香塵里。 莫辭吊枯骨,千載長如此。 安知今日身,不是昔...
2025-10-01 20:16
【總結】第一篇:寒閨怨原文翻譯及賞析 寒閨怨原文翻譯及賞析(2篇) 寒閨怨原文翻譯及賞析1 寒閨怨 寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。 秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。 譯文 清冷的月光灑向寧靜的...
2025-10-01 20:23
【總結】第一篇:桃夭原文翻譯及賞析集錦 桃夭原文翻譯及賞析集錦4篇 桃夭原文翻譯及賞析1 原文: 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉...
2025-10-12 11:14
【總結】第一篇:墨池記原文翻譯及賞析 墨池記原文翻譯及賞析3篇 墨池記原文翻譯及賞析1 原文: 墨池記 [宋代]曾鞏 臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲...
2025-10-04 11:21
【總結】第一篇:發(fā)淮安原文翻譯及賞析 發(fā)淮安原文翻譯及賞析 發(fā)淮安原文翻譯及賞析1 原文: 岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。 雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。 譯文 岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青...
2025-10-04 11:29
【總結】第一篇:鹿柴原文翻譯及賞析(集合) 鹿柴原文翻譯及賞析(集合3篇) 鹿柴原文翻譯及賞析1 鹿柴 唐代:王維 空山不見人,但聞人語響。 返景入深林,復照青苔上。 譯文 幽靜山谷里看不見人...
2025-10-16 03:32
【總結】第一篇:大德歌·冬原文翻譯及賞析 大德歌·冬原文翻譯及賞析 大德歌·冬原文翻譯及賞析1 原文: 雪紛紛,掩重門,不由人不斷魂,瘦損江梅韻。那里是清江江上村,香閨里冷落誰瞅問?好一個憔悴的憑欄人...
2025-10-20 03:27