【正文】
好,我來。 Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind. 是,你以為我沒那么想過。 Joey: What39。m trapped in an ATM vestibule with Jill Gdcr. cover up:掩蓋 是的,我很好。s me. 嗨,是我。 [Scene: Monica and Rachel39。一個詞。媽,媽媽!你嚇壞了! Dexter 是一條狗,停電把它嚇壞了。 Oh God, do something. Just make contact, smile! contact: 接觸 ,聯(lián)系 哦上帝,做點什么吧。 (They all look at the window, grossed out, then flinch in pain.) gross out: [美國俚語 ]用粗俗下流的語言 (或行為 )冒犯,使作嘔 flinch: 畏縮 ,退縮 【估計丑裸男不小心把蠟燭油滴到某個部位了。s old roommate was Jewish, and these are the only candles we have, so... Happy Chanukah, everyone. roommate: 室友 Jewish: 猶太人的 Chanukah= Hanuka 光明節(jié) (猶太人一紀念節(jié)日 ) 【過節(jié)期間,親友都會團聚一堂,目睹點燃燭火并一起禱告。s apartment, Joey enters with a menorah, the candles lit.] menorah: 猶太宗教儀式所用的燭臺之一種 candle power: 燭光 candle: 蠟燭 lit: light 過去式(過去分詞)為 lit,照亮了的,點著的 Joey: Hi everyone. 大家好。 Chandler: Oh! Some guy. Some guy. Hey Jill, I saw you with some guy last night. Yes, he was some guy. 哦!一個男的,一個男的。m fine. No, I39。我剛被困在銀行了,在一個取款機室里。哦我的天,我和 Jill Goodacre 一起被關(guān)在銀行取款機室!是前廳嗎?也許中廳。 Chandler: She39?!? 哦 ,我的天,那是 “維多利亞秘密 ”的模特。s that Victoria39。s my number? borrow: 借 ,借用 apartment: 一套公寓房間 check: 檢 查 ,核對 能借用一下電話嗎?我想打回去問問我奶奶怎么樣。s ing back on. have no idea: 一點不知道 (聽也沒有聽過 ) 我媽說 Manhattan全部停了 Brooklyn區(qū)和 Queens區(qū)部分停電,而且還不知道什么時候來電。這只是 …… (Chandler sees that there is a geous model inside the vestibule with him. He makes a gesture of quiet exuberance.) geous: 好極了 gesture: 手勢 exuberance: 茂盛 ,健康 ,豐富 a gesture of quiet exuberance: 內(nèi)容相當豐富的一個手勢【劇中是指 Chandler 很興奮】 [Scene: Monica and Rachel39。 (applause) applause: 鼓掌 ,喝彩 ,贊許 ,鼓掌 Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song that’s about that moment when you suddenly realize what life is really all about. start with: 從 ...開始 realize: 了解 ,領悟 嗨,恩,我想先唱首關(guān)于突然感悟到生命真諦時刻的歌曲。 OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out) OK, thank you very much. here we go: 讓我們開始 chord: 弦 go out:熄燈 好,我們開始吧。s, Monica is on the phone with her mother. Phoebe, Rachel, and Ross are there.] on the phone:在接電話中 ,在電話里 Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out! entire: 全部的 ,整個的 black out: 熄滅燈光 哇,太酷了,你們看。 Rachel: Wow, you guys, this is big. 哇,你們 (看),這可是大事。我的號碼是多少? (Monica and Rachel look at Phoebe strangely.) look at: 看 Phoebe: Well, I never call me. 恩,我從來就不給我自己打電話。s Secret model. Something... something Goodacre. Victoria:維多利亞 model:模特兒 【 Jill Goodacre:是首位僅僅憑借出任著名女式內(nèi)衣品牌 Victoria’s Secret的廣告模特而在美國一舉成名的女星。叫什么 …… 什么 Goodacre。s right, it39。 Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot! focus on : 以 ...為焦點;集中于 idiot: 白癡 哦,是啊,要關(guān)心的就是這個,笨蛋! Jill: (on phone), I39。 Chandler: Jill says vestibule... I39。m not alone... I don39。 “嗨 Jill,我昨晚看到你和一個男的在一起哦。 Ross: And officiating at tonight39。而 Joey 把這些具有宗教意義的燭臺點燃,只為了應付停電之需,跟它本身神圣的意義形成強烈的對比,所以 Ross 才開玩笑稱他為 “猶太教士(拉比) ”Rabbi】 恩, Chandler 的舊室友是個猶太人,我們只有這些蠟燭,所以 …… 祝大家光明節(jié)快樂?!? Rachel: That had to hurt! 肯定疼死了! [Scene: ATM vestibule.] Chandler: Alright, alright, alright. It39。只是打個招呼,微笑! (Chandler smiles at her, she smiles back sweetly.) sweet: 甜的 ,可愛的 ,悅耳的,糖果 ,甜點 Chandler: There you go! there you go: 你走了,就這樣了,請走這邊 這不就行了! (He continues to smile like an idiot, and she looks frightened.) continue: 繼續(xù) ,連續(xù) frighten: 使驚嚇 ,驚恐 Chandler: You39。 You’d pee in dad’s shoes too if you didn’t know what’s going on. All right, call me back. Mother’s pee: 小便 going on: 發(fā)生 如果你不知道,你也可以尿在爸爸的鞋子里他不知道發(fā)生了什么。這樣不壞,是的,媽媽!媽媽!是的,完美!不要笑。s, the phone rings。 Monica: (to everyone) It39。我被關(guān)在取款機室里,和 Jill Gdcr Monica: What? 什么? Chandler: I39。s up man? 怎么了伙計? Chandler: I39。 [Scene: Monica and Rachel39。好,大四的時候 …… 在臺球桌上。s room on the second floor of the New York City public library. weird: 怪異的 library: 圖書館 women39。 Rachel: Um... Ross? 恩 ……Ross ? Ross: Disneyland, 1989, 39。 【這是迪斯尼樂園 “奇幻王國 ”的一個旅游項目 “小世界 ”,人們坐著船順著水道漂行,岸兩邊有機械控制的小人載歌載舞,服裝和背景反映世界各國的風貌。 Rachel: Oh e on, I already went. 哦別這樣,我都說過了。 Ross: Step back. set back: 退后 大家退后。 You know, where you have to have somebody right there, in the middle of a theme park. in the middle of:正在 ...當中 (在 ...的中部 ) theme: 主題 你知道的,就是你和某個人在主題公園中央那樣。t even kiss me on a miniature golf course. miniature: 小規(guī)模的 ,纖小的 golf course: 高爾夫球場 是那樣嗎,恩,是嗎? Barry 甚至在打迷你高爾夫球的時候都不會吻我。t marry him because...? sarcastically: 諷刺地 (嘲笑地 ,挖苦地 ) marry: 與 ...結(jié)婚 ,結(jié)婚 而你不和他結(jié)婚就是因為 …… ? Rachel: I mean, do you think there are people who go through life never having that kind of... go through: 過完 我的意思是,你會不會認為有的人一輩子都從來不會有那種 …… Ross: Probably. But you know, I39。 Rachel: Yeah right. 是啊。但是希望留給你們的是信任和 安全。 Rachel: (sigh) OK. sigh: 嘆息 好吧。 Rachel: You don39。 Rachel: You do? 你確定? Ross: I do. 確定一定以及肯定。s never gonna happen. 永遠不會發(fā)生的。 Ross: No, no, no. I39。re mayor of the zone. mayor: 市長 Ross,你是那個區(qū)的領導。對,我的意思是,每天我都前進一小步,更接近 …… Joey: Priesthood! Look Ross, I39。你還念那種作用力嗎? Joey: No, no, no. This is running fingers your hair, okay? Now this is a tousle. tousle: 弄亂 (頭發(fā) ) 不,不,不。t ask her out soon you39。恩,我在等好時機。Rachel, I think that...39。t you hear that? silent: 安靜 我們在噓 …… 因為 …… 我們在聽一種聲音。s not. 抱歉,不是。 [Scene: Monica39。 Joey: Are you going to do it? 這準備去了? Ross: I39。 Joey: Good luck, man. 祝你好運,兄弟。 (Monica walks in, starts to go out on the balcony.) Joey: Hey, where are you going? 喂,你要去哪里? Monica: Outside. 外面啊。 因為 … 這個原因 . Monica: And that would be? 那么原因是? Joey: I, um, can39。ve got to promise that you39。 Monica: Oh my God! I love him! 哦 ,我的天!我愛他! Joey: (as Phoebe enters) You39。 Phoebe: Well, he didn39。s thing. look at: 看 嗨,別看我。任何事我總是最后一個知道。 I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in. crush on: 迷戀 move in: 搬進 我最后一個知道 Joey 剛搬來時你對他有好感。 Joey: Big dent ? 很深的印象? Monica