【正文】
書帶過來,在你們公寓的吧臺上。ll e hug you. hug: 擁抱 沒關(guān)系,我過來擁抱你好了。tcan39。s not gonna get annoying. annoying: 討厭的,惱人的,使人煩惱的 行了,還不夠吵嗎? Joey: (louder) London baby!! 倫敦!寶貝! Chandler: Hey, y39。s gonna be here too, can39。 [Scene: Monica and Rachel39。 apartment.) enthuse: 使充滿熱情使感興趣 less than: 不到 , 少于 去倫敦啦,寶貝!走吧。實(shí)際上她只這么干過一次,這倒是挺怪的。領(lǐng)悟 weird: 奇怪 我自己。t read my condoms! read: 看,瞧 不要看我的保險(xiǎn)套! [Cut to the girls39。423: Numbers [Scene: Chandler and Joey39。 apartment, Monica is putting things into her purse as Phoebe and Rachel watch.] Monica: Passport, check! (As she puts away each item, she says check.) Camera, check! Traveller39。記得一樣打一個(gè)勾。 Ross : (entering) Hey! 嗨! Monica: Hey! 嗨! Ross: Hey! Are you ready yet? ready: 準(zhǔn)備好的 嗨!你準(zhǔn)備好了嗎? Monica: Yep! You got the tickets? yep:(俚語)是 是的,你拿到了機(jī)票了嗎? Ross: Oh! Got them right here, (Pats his coat pocket) check! 哦,對了,拿到了,瞧,檢查完畢! [Cut to the guys39。 Chandler: You got your passport? 你拿了護(hù)照了嗎? Joey: Yeah, in my third drawer on my dresser. You don39。s, continued from earlier, Monica is telling Phoebe where everything is.] Monica: Okay, if you need the vacuum, it39。t I just ask her this stuff? stuff: 東西,原料 行了 ,行了, Rachel 不是在這兒嗎?我問她不就行了? Monica: Yeah, okay, give that a try! try: 嘗試 好啊!你問??! Chandler: (entering, with Joey) All right! Let39。know what? I was wrong. 你知道嗎?我錯(cuò)了。t get up. give sb. a hug: 給某人一個(gè)擁抱 wedding: 婚禮 哦,真想過去擁抱你一下,恭喜你,但是我起不來。 Phoebe: Great! Yeah, could you bring me the newspaper? 太好了,哦,對了,能不能把那報(bào)紙帶過來? Ross: Yeah. (He does so and Phoebe hugs him.) 好的。 Chandler: Oh. (Goes and gets Phoebe39。 Rachel: Have fun! have fun: 玩得開心 fun: 樂趣 ,玩笑 ,有趣的人或事物 玩得開心點(diǎn)! Ross: Thanks! (They hug.) Ugh, I can39。t you e? 算了,一起去吧!干嘛不去? Rachel: What?! 什么? Ross: To London! Come to London. Please? It39。 Ross: Whywhy can39。 Ross: This is my wedding. 這是我的婚禮啊! Monica: All right, y39。s go!! y?=you 行了,知道嗎?我們已經(jīng)晚了,快走!快走!快走! Ross: Fine. You39。s book.) Here you go Phoebe! Here you go Phobo! Phewbedo! Phaybobo. Phoebe,你的書。s go! Bye, Pheebs! 好了,走嘍!再見, Pheebs! Joey: Bye, Pheebs! 再見, Pheebs! (They all start out, Rachel gives each one a kiss, and says bye. In the hall, Joey says...) start out: 出發(fā)動身 Joey: London baby!! (And Rachel slowly closes the door, sadly.) 倫敦!寶貝! Phoebe: Oh, do you need a hug? You don39。來吧,干點(diǎn)什么! Chandler: I am, I39。s London, baby! All right, the hotel39。m gonna have to go into the map. (So Joey literally steps into the map.) literally: 照字面意思地,還真地 我得先到地圖里去。re gonna get married. Emily is relating the troubles with the caterer.] Thames: 泰晤士河 (流經(jīng)牛津倫敦等 ) relate: 講 ,敘述 trouble: 困擾 ,麻煩 caterer: 承辦酒席宴會的人 Emily: ...and that was all before 10 o39。re not gonna be... florist: 花農(nóng)種花 tulip:郁金香 cellist: 大提琴演奏者 carpal tunnel syndrome: 腕管綜合征 syndrome: 綜合病癥 然后花店又說沒有郁金香了,對了,那大提琴演奏家有腕管綜合征,我們就沒法 … Ross: Whoawhoawhoa! Emily, (Gives her the timeout signal.) honey, okay? whoa: 驚嘆聲 , 停止 timeout: 暫停 , 休息時(shí)間 signal: 信號 喔喔喔! Emily,親愛的,你還好吧? Emily: Well, up yours too! up yours: [俚語 ] 滾開 ! 哦,去你的! Ross: What?! 什么? Emily: Oh, that39。 Ross: Sweetie, you gotta relax. Everything39。t that sound delicious at the last minute? delicious: 美味的 at the last minute: 到最后一刻 臨時(shí)能有這道菜不錯(cuò)吧? Monica: Yeah, y39。d have to worry about the chickenella... salmonella: 沙門氏菌是腸桿菌科的一種細(xì)菌,是革蘭氏陰性桿菌,為致病菌 can?t wait to see: 迫不及待地想看 而且你還不用擔(dān)心會感染沙門氏菌。re getting married! can39。t believe they39。 建筑物 我還是不敢相信他們居然要拆掉它,那絕對是最漂亮的建筑,我是說自從 ...... (She stops suddenly, when she sees that demolition has already started.) Oh my God! demolition: 破壞毀壞 噢,天哪! Monica: It39。s all right! Everything39。 Monica: (entering) Okay, I talked to the guy with the shovel and I found out what happened. guy: (男 )人 ,家伙 shovel: 鏟子 好的,我和那個(gè)拿鏟子的人聊過了,他告訴了我怎么回事。t let it go. Chandler pulls until Joey lets it go, causing Chandler to fall out of his seat.] couch: 英 長途公共汽車 roof: 屋頂 enthusiastic: 熱情的 ,熱心的 embarrassed: 尷尬的 ,局促不安的 afterwards: 然后后來地 obviously: 顯然地 hold on: 堅(jiān)持住,握住不放 let go: 放手 fall out of: 從 … 跌落 (或滑落 )下來 [Scene: Westminster Abbey, Joey and Chandler have successfully navigated the streets of London and are approaching the Abbey.] successfully: 順利地 navigate: 行駛于 航行于飛行于 approach: 靠近 Joey: All right! Westminster Abbey! Hands down, best Abbey I39。s great. It39。 Joey: Really? To what? 是嗎?改成什么? Chandler: To Put the Camera Away!!! put sth.. way: 收好,拿開 改成 “攝影機(jī)收起來 ”?。?! Joey: Man, you are Westminster Crabby. (He starts chasing Chandler towards the Abbey.) crabby: 易怒的好抱怨的 chase: 追,追趕 老兄,你有威斯敏斯特暴躁癥。ll find some place to get married. 放心吧。t have the wedding! I39。re gonna find a place. But even if God forbid you didn39。 You could take all the time you needed to get everything that you want. You could have tulips, you could have salmon.... Mmmmm... Salmon!! 你可以籌備得很完整。re gonna be happy, my mom39。t she?! already: 已經(jīng) 哦,天啊,她已經(jīng)和你這樣說了,對吧? [Scene: Monica and Rachel39。 Rachel: Come on! I am here to take care of you! What do you need? Anything. 來吧!我留下來就是為了照顧你!你需要什么?任何事! Phoebe: Okay, I have a wedgie. 【 wedgie: 俚 內(nèi)褲夾在屁屁里夾屁縫】 屁股夾到內(nèi)褲了。 Phoebe: Yeah, I do. What39。t have lied to him about having to work.. He seemed so mad at me. bum about the way: 應(yīng)付某人的方式真差勁 lie: 說謊 be mad at : 對 … 惱火的 我應(yīng)付 Ross 的方式真差勁。t be so hard on yourself if someone I was still in love with was getting married... be hard on : 對 … 刻薄 still: 仍然 be in love with: 愛著某人 別對自己太苛刻,如果我還愛著的人要結(jié)婚 … Rachel: (interrupting) Still in love with? interrupt: 打斷 ,妨礙 ,插嘴 還愛? Phoebe: Yeah! 是的! Rachel: I39。s wedding because he is my exboyfriend and that