freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)合同翻譯ppt課件-wenkub

2023-01-27 11:01:18 本頁面
 

【正文】 le of Goods (銷售或購貨 ) Contracts for International Technology Transfer (技術(shù)轉(zhuǎn)讓 ) Contracts for Sinoforeign Joint Ventures (合資或合營 ) Contracts for International Engineering Projects (工程 ) Contracts for Compensation Trade (補(bǔ)償貿(mào)易 ) Contracts for Sinoforeign Cooperation Development of Natural Resources (自然資源開發(fā)合作 ) Contracts for Foreign Labor Services (勞動(dòng)服務(wù) ) Contracts for International Leasing Affairs (租賃 ) Contracts for Sinoforeign Credits and Loans (信貸 ) Contracts for International BuildOperateTransfer (建設(shè) ,運(yùn)營 ,轉(zhuǎn)讓 ), 等 。 ( name of the parties and domiciles ) ( 二 ) 數(shù)量 。 (liabilities for breach of contract) ( 七 ) 解決爭議的方法 。 2) The articles of our immediate interest are your “ CHONHOI” brand Agricultural Washing Machines. ( 營銷業(yè) ) 我們當(dāng)前需要的商品是你方的春暉牌農(nóng)用洗衣機(jī) 。 10 ? 2. 注意合同本身的術(shù)語 ? 合同自身也有大量具有法律特性的合同術(shù)語 。 這些虛詞的使用使得句子簡練、嚴(yán)謹(jǐn),從而顯示出該類語言正規(guī)、嚴(yán)肅、權(quán)威等文體特征。比如: 12 ? The undersigned hereby certify that the goods to be supplied are made in USA. ? 下列簽署人茲保證所供應(yīng)之貨物系在美國國內(nèi)制造。 所以 , shall在譯文里 ,通常表示 “ 應(yīng)該 ” 或 “ 必須 ” , 當(dāng)然 , 也有不翻譯的時(shí)候 。 shall沒有譯出。 比如 , terms在合同中一般指付款或費(fèi)用 ( 手續(xù)費(fèi) 、 傭金等有關(guān)金錢的 ) 條件 ,而 conditions 則 指 其 它 條 件 , 但是 “ terms and conditions”常常作為固定模式在合同中出現(xiàn) , 就不宜分譯成 “ 條件和條款 ” , 而直接合譯成 “ 條款 ” 。 ? Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20. ? (用 雙介詞 英譯含當(dāng)天日期在內(nèi)的起止時(shí)間 ) 19 (二)用詞正式、準(zhǔn)確( formal and accurate 準(zhǔn)確: 2. 限定金額 ? 正確使用貨幣符號(hào),必須注意區(qū)分貨幣符號(hào)名稱。 20 ?聘方須每月付給受聘方美元 500元整。 21 三、合同英語的句法特點(diǎn) 及翻譯要點(diǎn) ?( 一 ) 長句及其翻譯 ?( 二 ) 條件句及其翻譯 22 三、合同英語的句法特點(diǎn) 及翻譯要點(diǎn) ? ( 一 ) 長句及其翻譯 ? 分析合同長句的基本方法是:首先 , 要找出句子的主干結(jié)構(gòu);其次 , 要找出句子中所有的謂語結(jié)構(gòu) 、 非謂語結(jié)構(gòu) 、介詞短語和從句的引導(dǎo)詞 , 然后再分析從句和短句的功能 ,即:是否是主語從句 、 賓語從句 、 表語從句或狀語從句等 ,以及詞 、 短語和從句之間的關(guān)系 。 修飾謂語動(dòng)詞的狀語有三個(gè) , 分別表示時(shí)間( within 15 days after arrival of the goods at the destination ) 、 方式 ( being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1