freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

我國飲食文化介紹(已修改)

2025-07-11 12:57 本頁面
 

【正文】 摘 要中國飲食文化博大精深、源遠(yuǎn)流長是來華外賓了解中國文化的一個重要窗口。菜鋪上的菜名對人們有著很好的指示作用,它傳神的表達(dá)出菜本身的特點(diǎn)和美好寓意。與此同時,隨著我國日益與國際接軌,中國菜越來越受外國友人的親睞。特別是2008奧運(yùn)會的舉辦成功,有一次以最震撼最奪目的方式把中國推向世界。但由于中國飲食烹飪方式多樣,文化內(nèi)涵豐富,相關(guān)專業(yè)性強(qiáng),因而容易導(dǎo)致中國菜名的英譯錯誤。中國菜名的英譯錯誤不僅不能準(zhǔn)確的表達(dá)出菜本身的特點(diǎn),還給人留下不好的印象,鬧出了國際笑話。因此,如果我們在翻譯的時候把握翻譯原則,注意靈活運(yùn)用相關(guān)的翻譯方法,中國菜名的翻譯不至于成為翻譯的“攔路虎”。關(guān)鍵詞:中國菜名。 翻譯原則;翻譯方法注意:關(guān)鍵詞應(yīng)是3至5個名詞 Abstract Chinese diet culture, with a long history, is rich and profound, which has bee an important window for the foreign guests to get acquainted with Chinese culture. Chinese dish names on the menu have a good indication for people. It vividly expresses the characteristics of the food and good moral. At the same time, as our country increasingly has interfaced with international, Chinese dishes are being more and more popular among foreigners. Because of 2008 Olympic Games in China, it is one of the most brilliant ways to show China to the whole world.However, different Chinese food cooking ways, rich food culture and professional strong bring about difficulties for translation. Chinese dishes translation error can’t express the characteristics of the food and give people a bad impression. Therefore, we should grasp the translation principles and note the flexible use of relevant translation method.Keywords: Chinese dish names。 translation principles。 translation methods(注意:中英文 Abstract摘要標(biāo)題用小二號黑體)(內(nèi)容用小四號) Contents 摘 要 IAbstract IIContents III1 Introduction 12 Names of Chinese dishes 2 Flavor snacks 2 In allusion named Chinese dishes 2 With good things or image scene named Chinese dishes 2 In medicinal food named Chinese dishes 2 Others 33 How to translate effectively 4 Principle translation 4 Transliteration principle 4 Avoid the principle of virtual to real 4 Methods of translation 4 Realistic translation 4 Freehand translation 44 Conclusion 5Bibliography 6注意:1.目錄部分內(nèi)容不需要自己輸入。待論文正文寫好后,它會自動生成:左鍵點(diǎn)擊該部分,按右鍵,選中“更新域”,再選“更新整個目錄”,確定即可,目錄會自動生成。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號-1