freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

管理溝通與技巧第八章(已修改)

2025-01-30 10:46 本頁面
 

【正文】 第八章 跨文化溝通 ? 經(jīng)濟(jì)全球化已經(jīng)成為世界各國關(guān)注和競(jìng)爭(zhēng)的焦點(diǎn),國內(nèi)的很多企業(yè)包括非盈利型組織已經(jīng)將工作重點(diǎn)放在培養(yǎng)全球化管理人才方面,并且以未來 510年內(nèi)進(jìn)入全球市場(chǎng)作為自己的經(jīng)營目標(biāo)。 ? 因?yàn)椋趥鹘y(tǒng)的管理職能之外,跨文化管理已經(jīng)成為管理者共同關(guān)注的問題。 ? 從管理的角度看,全部的管理活動(dòng)都是圍繞著人與人之間的相互溝通與信息交流展開的,而溝通的有效性幾乎完全依賴于各個(gè)參與主體之間能夠在多大程度上相互理解并達(dá)成共識(shí)。 ? 溝通應(yīng)該是意思的交流,而不僅僅是詞匯的交換,為了真正領(lǐng)會(huì)一個(gè)某一個(gè)人所說的話語的含義,我們不但有必要了解這個(gè)人的世界觀和文化價(jià)值觀,而且還要揣摩其沒有用文字表達(dá)出來的那些言外之意、措辭的特殊用意以及信息的組織與傳遞方式。 ? 溝通是管理過程中的重要一環(huán),無論國內(nèi)企業(yè)還是跨國企業(yè)都一樣。即便在同一文化背景之下,溝通也常常會(huì)遇到障礙,更不要說是在不同的文化背景之下。 ? 平時(shí)大家經(jīng)常笑話男人與女人在溝通時(shí)“牛頭不對(duì)馬嘴”就說明了這一點(diǎn)。英文中有“男人來自火星,女人來自金星”的說法。 ? 讓我們來看一看商業(yè)情境中的基本溝通。 ? 比如上臺(tái)作講演,講你的工作成果,講你的研究論文,或者要尋找投資人,作開業(yè)審批報(bào)告,什么樣的開場(chǎng)白會(huì)比較合適呢? 美國人的習(xí)慣做法 ? 大家公認(rèn)的最有效、最能引起大家注意和好感的開頭就是先講一個(gè)笑話或故事,這個(gè)笑話最好是與要作的演講內(nèi)容有直接聯(lián)系。 ? 聽眾都笑開了,把氣氛搞得輕松活潑之后,再進(jìn)入正題,聽講互動(dòng)的效果就會(huì)很好。 ? 幽默感在美國文化中的重要性可見一斑。 德國人的習(xí)慣做法 ? 假如用這樣的方式去德國作演講或工作報(bào)告效果會(huì)怎樣呢? ? 德國的聽眾會(huì)認(rèn)為你不嚴(yán)肅、不認(rèn)真,居然以開玩笑的方式來講述不能有絲毫差錯(cuò)的科學(xué)問題,很不可取。 ? 那么,他們喜歡怎樣的開頭呢?直接進(jìn)入主題,呈現(xiàn)數(shù)字、圖表等客觀的基于研究之上的硬性材料,表情嚴(yán)肅、沒有廢話在德國人眼里才是有效的演講方式。 中國人的習(xí)慣做法 ? 最常見的恐怕就是“很榮幸今天有這個(gè)機(jī)會(huì)來與大家交流。 ? 但是,我其實(shí)并不是專家,各位在座的才是。 ? 所以我在這里只是拋磚引玉,還希望多得到大家的指教?!? ? 這樣的開頭顯示出演講者的謙遜,會(huì)贏得聽眾的好感。 ? 另外一種開場(chǎng)白是“感謝各位光臨,你們的到場(chǎng)是我的榮幸”,也是讓臺(tái)下的人感覺良好,顯示自己的謙遜。 ? 然而如果當(dāng)你面對(duì)美國聽眾這樣開始的時(shí)候,底下的聽眾就會(huì)想:“如果你不是專家,你來干什么?難道來浪費(fèi)我的時(shí)間嗎?早點(diǎn)走吧!”根本不領(lǐng)謙遜的情。 ? 另外,他們很難想象自己來聽演講與給主講人“面子”之間的聯(lián)系,不得要領(lǐng)。 ? 另外,日本人喜歡在開講之前說“道歉”,為準(zhǔn)備不周道歉,為招待不好道歉,為天氣道歉,有時(shí)候?qū)嵲跊]什么可道歉的,就為沒東西道歉而道歉。 ? 道歉是另一種謙虛的表示,也是對(duì)客人或聽眾尊重的表現(xiàn)。 ? 但是這種道歉的“文化深意”卻無法被美國人所理解,他們往往會(huì)往相反的方向想,準(zhǔn)備不周到,招待不好,都是對(duì)我不尊重的表現(xiàn),怎么還好意思說! ? 從這些例子可以看出,要在不同的文化背景下做有效溝通,必須對(duì)當(dāng)?shù)匚幕休^深刻的理解才行。 ? 常說“笑話出了國就不再可笑”自有其深刻的道理。 一、什么是跨文化溝通? ? 跨文化溝通指的是具有不同文化背景的人相互之間進(jìn)行的信息交流。 ? 假如我是你的上司,要向你傳遞你最近工作表現(xiàn)異常的信息。 ? 我就得想用什么樣的詞匯、表情和動(dòng)作,什么樣的溝通工具 (如當(dāng)面、電話、電子郵件,還是備忘錄或托人轉(zhuǎn)告 )表達(dá)這個(gè)信息能使你最準(zhǔn)確地理解我的意思,這個(gè)過程就是編碼過程。 ? 我想好之后就對(duì)你發(fā)出信息,你接收到這個(gè)信息后就會(huì)試圖破譯接收到的信息,這個(gè)過程就是解碼。 ? 這里,我編碼的時(shí)候會(huì)受到我個(gè)人的文化背景影響。假如我是中國人,我在向你傳遞該信息的時(shí)候會(huì)比較謹(jǐn)慎,因?yàn)檫@是負(fù)面信息,而我不想讓你覺得難堪,所以我會(huì)選擇婉轉(zhuǎn)的措辭讓你自己去體會(huì)。 ? 我也可能覺得當(dāng)面向你指出太強(qiáng)烈,所以選擇電子郵件的方式。 ? 如果你也是中國人,你在解碼時(shí)所參照的文化背景與我的就很相似,你就會(huì)理解我的良苦用心:我措辭婉轉(zhuǎn)是為了保全你的面子,用電子郵件是為了避免面對(duì)面指出你可能會(huì)有的窘迫,這樣大家都保留面子,同時(shí)也達(dá)到了我讓你知道你工作表現(xiàn)異常的目的。 ? 但如果你是美國人,可能反應(yīng)就完全不同了。 ? 美國人比較直截了當(dāng),如果措辭婉轉(zhuǎn),他可能根本不理解我在說什么; ? 如果用電子郵件,他可能認(rèn)為事情不嚴(yán)重,所以完全不把我的信息當(dāng)回事,依然故我。 ? 而我則會(huì)認(rèn)為他態(tài)度傲慢,不接受批評(píng),并影響日后對(duì)他的評(píng)價(jià)。 ? 這樣誤解就不可避免地產(chǎn)生了。 ? 一個(gè)人的文化背景影響他對(duì)事物的基本假設(shè),而對(duì)事物的基本假設(shè)也會(huì)影響我們的感知、態(tài)度、情緒的表達(dá)方式,最終影響我們的行為。 ? 從這個(gè)意義上說,沒有任何兩個(gè)個(gè)體會(huì)在完全相同的背景下長(zhǎng)大,這里的背景不僅包括文化背景,也包括個(gè)體的性別,家庭背景,個(gè)人在家中的排行,所受教育的學(xué)校、老師,日常所處的工作、學(xué)習(xí)環(huán)境,同事、同學(xué)的特質(zhì)和組成等。 ? 所以,要兩個(gè)人達(dá)到編碼、解碼過程的完全一致幾乎是不可能的,這是為什么完全心領(lǐng)神會(huì)的溝通境界如此難以達(dá)到的原因之一。 ? 文化背景加劇了溝通的困難,因?yàn)樵诜N種變量之外,又加進(jìn)了文化這個(gè)關(guān)鍵變量。 二、口頭語言溝通的跨文化差異 ? 語言溝通中的跨文化差異有多種表現(xiàn),在這里我們主要討論 4種:直接與婉轉(zhuǎn),插嘴與沉默,高語境與低語境,聯(lián)想與抽象。 直接與婉轉(zhuǎn) ? 說話的直接與婉轉(zhuǎn)恐怕是語言溝通跨文化差異中較顯著的一個(gè)。 ? 美國人說話直截了當(dāng),開門見山; ? 而中國人則喜歡拐彎抹角,猶抱琵琶半遮面。 ? 比如說拒絕別人的要求,一般來說美國人如果不喜歡,就直接說“不”;而中國人通常會(huì)說“讓我考慮考慮”。 ? 美國人若不了解中國人的說話方式,會(huì)以為那人是真的去考慮了,過兩天說不定又會(huì)回來問:“考慮得怎么樣了?” ? 在談生意的時(shí)候也常常見到這樣的風(fēng)格差別。 ? 中國人談具體的生意之前總要把自己公司的背景、公司的組織結(jié)構(gòu)和人員組成等情況詳細(xì)介紹清楚,一兩個(gè)小時(shí)后也許才談及真正要談的生意;而美國人很可能一上來就直奔主題,所以常常會(huì)產(chǎn)生誤解。比如下面這番對(duì)話。 ? 李女士:這就是我們公司創(chuàng)建者的部分遠(yuǎn)見。 ? 霍特先生:我知道了,貴公司有一段悠久有趣的歷史。如果你不介意的話,我們或許該談?wù)勎覀冊(cè)撛鯓雍献鳌? ? 李女士:你沒有要補(bǔ)充的嗎? ? 霍特先生:關(guān)于我們?沒有了。你是知道的,我們是個(gè)年輕的公司,和貴公司不一樣。 ? 李女士:好,那么我們可以談?wù)剺I(yè)務(wù)上的事情了。有了你的承諾,我們從描繪我們公司的組織結(jié)構(gòu)開始吧,然后再說說這樣的組織結(jié)構(gòu)是怎樣影響到我們公司的行事原則的。然后,你也說說你們的公司。 ? 霍特先生:我知道了,然后我們談?wù)劸唧w條款? ? 李女士:條款? ? 霍特先生:你知道的,就是一些基本事項(xiàng)。 ? 李女士:我們不是正在談基本事項(xiàng)嗎? ? 顯然,李女士與霍特先生對(duì)所謂“基本事項(xiàng)”的理解很不相同: ? 一個(gè)認(rèn)為公司的基本背景才是基本事宜,而另一個(gè)認(rèn)為具體的生意條目才是基本事宜。誤解由此產(chǎn)生。 退稿信的不同表達(dá) ? 美國人寫的拒稿信你一般在第 3個(gè)字就看見了:“ I39。m sorry to inform you…( 我很遺憾地通知你 ……)” ? 但中國人的拒稿信則要婉轉(zhuǎn)數(shù)倍。 ? 據(jù)說有個(gè)英國投稿人收到了來自北京一家經(jīng)濟(jì)類刊物的一封退稿信: ? “We have read your manuscript with boundless delight. ? If we were to publish your paper it would be impossible for us to publish any work of a lower standard. ? And as it is unthinkable that in the next thousand years we shall see its equal, we are, to our regret, pelled to return your divine position, and beg you a thousand times, to overlook our short sight and timidity.” 中文意思為 ?
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1