freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

雜詩(shī)原文翻譯及賞析(集錦)[推薦5篇]-閱讀頁(yè)

2024-10-29 04:54本頁(yè)面
  

【正文】 西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。下面是小編整理的己亥雜詩(shī)古詩(shī)原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有所幫助!己亥雜詩(shī)清代:龔自珍浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。譯文浩浩蕩蕩離別愁緒向著日落西斜遠(yuǎn)處延伸, 離開(kāi)北京,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。注釋浩蕩離愁:離別京都愁思浩如水波,也指作者心潮不平。吟鞭:詩(shī)人馬鞭。天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。花朵以紅色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。即:到。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國(guó)為民盡自己最后一份心力。一方面,離別是憂傷,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快,畢竟自己逃出了令人桎梏樊籠,可以回到外面世界里另有一番作為。這兩個(gè)畫(huà)面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境真實(shí)寫(xiě)照?!盎鞔耗喔o(hù)花”,詩(shī)人是這樣說(shuō),也是這樣做??上г?shī)人不久就死在丹陽(yáng)書(shū)院(年僅50歲),無(wú)從實(shí)現(xiàn)他社會(huì)理想了,令人嘆惋。并反用陸游詞“零落成泥碾作塵,只有香如故。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。這首小詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜情感。主旨:抒發(fā)了自己辭官司離京時(shí)復(fù)雜感情,展示了詩(shī)人不畏挫折、不甘沉淪、始終要為國(guó)家效力堅(jiān)強(qiáng)性格和獻(xiàn)身精神。第三篇:己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析(6篇)己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析1己亥雜詩(shī)作者:龔自珍浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。己亥雜詩(shī)譯文及注釋譯文浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開(kāi)北京,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。注釋選自《龔自珍全集》浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。天涯:指離京都遙遠(yuǎn)?;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。即:到。是年,詩(shī)人辭官南歸故里,后又北取眷屬,就在往返途中創(chuàng)作了這一部堪稱絕唱的大型七絕組詩(shī)。時(shí)值鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)的前夜,詩(shī)中頗有感時(shí)憂國(guó)的力作。這首詩(shī)是作者最著名的代表作之一。詩(shī)中的“落紅”、“化作”兩句是歷來(lái)傳頌的經(jīng)典名句,他們一方面是詩(shī)人言志抒懷的心聲,另一方面也可以為廣泛意義上的崇高人格道德境界的出色寫(xiě)照。又體現(xiàn)出詩(shī)人狂放深沉的內(nèi)心思緒和個(gè)性特點(diǎn),這里典型的詩(shī)人本色。最后則筆鋒一轉(zhuǎn),用形象生動(dòng)的比喻抒發(fā)胸臆,使全詩(shī)渾然一體動(dòng)人肺腑。這樣,離別愁緒就和回歸喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日斜暉,又有廣闊天涯。詩(shī)的后兩句以荷花為喻,表明自己的心志?!昂剖庪x愁白日斜”寫(xiě)出了詩(shī)人離開(kāi)京城時(shí)的感情?!昂剖帯北局杆畡?shì)浩大,在這里喻“愁”,李煜曾有詞寫(xiě)到“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。詩(shī)人為了襯托離愁,特別把離京時(shí)間選在了傍晚,馬致遠(yuǎn)散曲“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。詩(shī)人通過(guò)喻、襯把愁表現(xiàn)得淋漓盡致。天涯是指詩(shī)人家鄉(xiāng)——杭州,馬鞭一揮,離京遠(yuǎn)去,直至天涯,很難再回京城,用夸張的手法,表現(xiàn)離別之愁,傷懷之意,含而不露。落紅,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒(méi)有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。詩(shī)人以落花有情自比,表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,充分表達(dá)詩(shī)人的`壯懷,成為傳世名句。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國(guó)為民盡自己最后一份心力。一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟自己逃出了令人桎梏的樊籠,可以回到外面的世界里另有一番作為。這兩個(gè)畫(huà)面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫(xiě)照?!盎鞔耗喔o(hù)花”,詩(shī)人是這樣說(shuō)的,也是這樣做的??上г?shī)人不久就死在丹陽(yáng)書(shū)院(年僅50歲),無(wú)從實(shí)現(xiàn)他的社會(huì)理想了,令人嘆惋。并反用陸游的詞“零落成泥碾作塵,只有香如故。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。這首小詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。主旨:抒發(fā)了自己辭官司離京時(shí)的復(fù)雜感情,展示了詩(shī)人不畏挫折、不甘沉淪、始終要為國(guó)家效力的堅(jiān)強(qiáng)性格和獻(xiàn)身精神。己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析2原文不是逢人苦譽(yù)君,亦狂亦俠亦溫文。譯文不是我每逢遇到人的時(shí)候就竭力地贊譽(yù)你,是你又狂放又俠義又溫文爾雅。注釋苦譽(yù):竭力贊美。龔自珍龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號(hào)定盦(一作定庵)。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。龔自珍曾任內(nèi)閣中書(shū)、宗人府主事和禮部主事等官職。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書(shū)院。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。多詠懷和諷喻之作。我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。天公:造物主。降:降生,降臨。i z225。 zhēn 〔qīng d224。 sh236。i,w224。 yīn jiū kě āi。n tiān gōng zh242。 jū yī g233。ng r233。i。我希望當(dāng)朝統(tǒng)治者應(yīng)該重新振作精神,打破那些陳規(guī)陋習(xí),挑選出更多棟梁之才來(lái)為國(guó)家效力。前兩句運(yùn)用了生動(dòng)形象的比喻,寫(xiě)出肖時(shí)社會(huì)上死氣沉沉的局面以及改變這一局面的有效途徑一一必須依靠雷厲風(fēng)行的變革。全詩(shī)的議論以悲憤之氣、愛(ài)國(guó)之情為基礎(chǔ),振聾發(fā)聵地宣泄出詩(shī)人內(nèi)心的情感。他的詩(shī)大多體現(xiàn)了渴望社會(huì)變革、追求人生理想的精神。我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格選取更多的人才。(2)恃(sh236。(3)喑(yīn):?jiǎn)。聊徽Z(yǔ)。(5)究:終究,畢竟。(7)重:重新。(9)降:降生。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。龔自珍的這首《己亥雜詩(shī)》是一首出色的政治詩(shī)。全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫(xiě)了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì);第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量,暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃;第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。其二百二十》這首詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法?!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句,詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析5原文:浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。譯文離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。注釋浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。即:到。落紅:落花?;ǎ罕扔鲊?guó)家。詩(shī)人客居京城達(dá)二十年之久,北京已成了他的第二故鄉(xiāng)?!跋壬倬煟涫痖e曹,俸入本薄,性既豪邁,嗜奇好客,境遂大困,又才高觸動(dòng)時(shí)忌。首句“浩蕩離愁白日斜”,以“浩蕩”二字,極為凝練地寫(xiě)出離愁的深廣。詩(shī)人南下,本是回到故鄉(xiāng),然而他卻感慨道:“吟鞭東指即天涯”。滿懷愁緒的他,無(wú)心賞景,相反,京郊寥落的春光只會(huì)增加他的悵惘。出乎意料的是,詩(shī)人用移情于物的手法,借落花翻出新意,為我們展示了一個(gè)極為瑰麗的境界:“落紅不是無(wú)情物,化做春泥更護(hù)花”!在詩(shī)人看來(lái),落花作為個(gè)體,它的生命是終止了;但一當(dāng)它化作春泥,就能保護(hù)、滋養(yǎng)出新的花枝,它的生命就在下一代群體身上得以延續(xù),體現(xiàn)出真正的生命價(jià)值--終將孕育出一個(gè)繁花似錦、絢麗燦爛的春天!這哪里是落花的葬詞?這分明是一首新生命的贊歌!龔自珍此次南下,是到杭州主掌書(shū)院,聚徒講學(xué)。他對(duì)國(guó)家民族的那一份執(zhí)著的忠忱,至此化為薪盡火傳、澤被后人的一種使命感,“落紅”的形象,就成了崇高獻(xiàn)身精神的象征。己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析6原文:九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。譯文只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國(guó)大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而社會(huì)政局毫無(wú)生氣終究是一種悲哀。注釋⑴九州:中國(guó)的別稱之一。王昌齡《放歌行》:“清樂(lè)動(dòng)千門(mén),皇風(fēng)被九州”。恃(sh236。⑵萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。⑶天公:造物主。⑷降:降生,降臨。全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫(xiě)了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴?!叭f(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。第四篇:雜詩(shī)原文翻譯及賞析雜詩(shī)原文翻譯及賞析合集15篇雜詩(shī)原文翻譯及賞析1吳興雜詩(shī)交流四水抱城斜,散作千溪遍萬(wàn)家。古詩(shī)簡(jiǎn)介《吳興雜詩(shī)》是清代學(xué)者阮元的詩(shī)作。詩(shī)句平易淺近,既有一種純真自然的情趣,也有發(fā)人深思的理趣。這四條河又分出許多溪水,溪水邊居住著許多人家。注釋吳興:今浙江省湖州市。交流四水:即“四水交流”:四條河流交錯(cuò)地流通。四水,湖州城附近有西苕溪、東苕溪,二水合成霅溪,另有一條東去的運(yùn)河。):繞著城斜流。散作:分散成。千,與后面的“萬(wàn)”同用以形容數(shù)量多,均不是確數(shù)。深處:水深的地方。ng):水生草本植物,果實(shí)叫菱角,可食。在江南水鄉(xiāng),地處太湖南面的吳興(今浙江湖州)是最美麗的城市之一。臨水屋舍毗連,人煙稠密。賞析/鑒賞文學(xué)賞析“交流四水抱城斜,散作千溪遍萬(wàn)家。讀者首先注意到兩句中的三個(gè)數(shù)量詞,它們寫(xiě)出了密而不紊的一片水系。通過(guò)“交流”、“散作”“遍”等動(dòng)詞勾勒,讀者仿佛凌空鳥(niǎo)瞰,一望收盡吳興水鄉(xiāng)風(fēng)光?!氨С切薄笔侵腑h(huán)城的干流與城墻有一定走向上的斜度,是自然形成的一種勢(shì)態(tài),大大小小的水流都是活水,它們給江南原野帶來(lái)了生機(jī)。它首先給讀者呈現(xiàn)的是一派富庶的景象,難怪“人人都說(shuō)江南好”,難怪有“蘇杭熟,天下足”的俗諺了。不說(shuō)種藕而說(shuō)種“荷花”,固然是為了字?jǐn)?shù)韻腳的要求,但也使人從經(jīng)濟(jì)價(jià)值觀念中跳出來(lái),從審美價(jià)值角度來(lái)審視這幅圖景。從語(yǔ)言風(fēng)韻看,這兩句也極有意趣,上句以“句中排”形式,揭出一“深”一“淺”,相反相成,已給人有唱嘆宕跌、無(wú)限妍媚之感。地理內(nèi)涵此詩(shī)的頭兩句刻畫(huà)的是河流水系的分形特征。第二句更是關(guān)于水系分形的典型刻畫(huà),準(zhǔn)確、生動(dòng)而富有韻味。水系的分形造就了居民點(diǎn)分布的分形。作者采用詩(shī)家慣常的人格化手法,仿佛是先有了居民點(diǎn)的分形分布,而后河流為了親近千村萬(wàn)戶,便從吳興城外的四水開(kāi)始,逐步分散為千溪萬(wàn)澗,遍灑人間。地理分形造就了氣象的分形特征,地理分形與氣象分形共同造就了生態(tài)環(huán)境的分形特性,導(dǎo)致動(dòng)植物的多樣性、差異性、相關(guān)性和復(fù)雜性,形成植物生態(tài)系統(tǒng)的分形特性。哲學(xué)啟示此詩(shī)以優(yōu)美的語(yǔ)言描繪了江南水鄉(xiāng)的美麗風(fēng)光,給人以美的享受。詩(shī)的末二句將這遍及千家萬(wàn)戶的溪水分三類(lèi),即“深”處。全詩(shī)之妙,即在這三種安排之上。惟其如此,菱、稻、荷花俱可長(zhǎng)得茁壯喜人。這二句語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,但哲學(xué)思想?yún)s非常豐富。絕不能背離實(shí)際需要和實(shí)際可能,形而上學(xué)地搞“一刀切”、絕對(duì)化。不管水深水淺,一律種菱角,或者一律種稻子、種荷花,都是錯(cuò)誤的。每一一個(gè)人,各有各的抱負(fù),各有各的處境,各有各的能力,各有各的環(huán)境,各有各的機(jī)遇。水深處種菱角,不深不淺種荷花,再淺可以種稻,再淺沒(méi)有水還可以長(zhǎng)草。雜詩(shī)原文翻譯及賞析2原文:雜詩(shī)明代:王夫之悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶且驚。飛將不見(jiàn)期,蕭條陰北征。披衣視良夜,河漢已西傾。譯文:悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶且驚。壯士匣中刀,猶作風(fēng)雨鳴。飛將不見(jiàn)期,蕭條陰北征。關(guān)河空杳靄,煙草轉(zhuǎn)縱橫。披衣視良夜,河漢已西傾。國(guó)憂今未釋,何用慰平生。邊馬:邊地前線的戰(zhàn)馬。)中刀,猶作風(fēng)雨鳴。飛將不見(jiàn)期,蕭條陰北征。關(guān)河空杳(yǎo)靄(ǎi),煙草轉(zhuǎn)縱橫。披衣視良夜,河漢已西傾。賞析:這首五言古詩(shī)是《雜詩(shī)四首》中的第四首。但桂王左右的一些官僚并不以國(guó)事為重,依然大搞黨爭(zhēng)。王夫之乃北走桂林依瞿式耜。這首詩(shī)大約寫(xiě)于1648—1650年之間。其一年來(lái)腸斷秣陵舟,夢(mèng)繞秦淮水上樓。翻譯一年多來(lái)那停泊秣陵畫(huà)舫行舟讓人想念,秦淮水上閣樓讓人魂?duì)繅?mèng)繞。注釋秣陵:南京古名。雨絲風(fēng)片:細(xì)雨微風(fēng)。創(chuàng)作背景秦淮河流貫?zāi)暇┏侵?,明末河畔歌館舞榭特盛。本首詩(shī)即是其中一首。公元1661年(清順治十八年),王士禛以揚(yáng)州推官奉命至南京讞獄,居河側(cè),感秦淮舊事,作此組詩(shī),抒盛衰興亡之感。原作二十首,《漁洋精華錄》刪六首?!澳陙?lái)腸斷秣陵舟,夢(mèng)繞秦淮水上樓。作者對(duì)秦淮勝地向往已久,故說(shuō):“年來(lái)腸斷秣陵舟,夢(mèng)繞秦淮水上樓“。前者如曹操《蒿里行》:“生民百遺一,念之?dāng)嗳四c?!弊匀?,因思而悲是常見(jiàn)的心理現(xiàn)象,故此二義亦相通。與下句的“夢(mèng)繞”相對(duì)應(yīng),合言正所謂“晝思夜想”,可見(jiàn)作者對(duì)秦淮勝景的情之切、思之深。這確實(shí)是秦淮勝景的特色?!笆沼杲z風(fēng)片里,濃春艷景似殘秋?!笆坑杲z風(fēng)片罩,濃春煙景似殘秋。明代湯顯祖劇作《牡丹亭》第十出《驚夢(mèng)》有云:“朝飛暮卷,云霞翠軒,雨絲風(fēng)片,炯波商船”。上引《牡丹亭》諸句重在描寫(xiě)令人神怡的美景,而王士禎的“濃春煙景似殘秋”卻透露出無(wú)限的感傷。春意正濃的秦淮勝地,本應(yīng)姹紫妍紅、美不勝收,如今卻是這等蒼涼?!皻埱铩笔菚r(shí)令即將交替的關(guān)捩點(diǎn),也許詩(shī)人由時(shí)令的交替想到王朝的興替,頓起故國(guó)之思、黍離之悲吧。作者雖未明言,讀者卻可因此而生出許多聯(lián)想與忖度,欣賞此詩(shī)豐富的美感。全詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)秦淮河凄涼蕭條的哀傷感懷之情。落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。從枝頭上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。浩蕩:無(wú)限。東指:東方故里。天涯:指離京都遙遠(yuǎn)?;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。賞析:清道光十年(1839)春末,龔自珍因事辭去禮部主事之職,于農(nóng)歷四月二十三日動(dòng)身南歸。今日
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1