【正文】
for? 海神波塞冬 Poseidon. 可憐的阿瑞斯,總是 Poor Ares, always... 遵循命令 ...following orders. 我自己說了算 I am my own master. 是啊,當然你是 Yes, of course you are. 也許只是人類 Perhaps it39。t you weep? 為什么你不像你寵愛的兒子珀爾修斯那樣哭? Why not weep like your favorite son, Perseus? 如果我哭,那也是為了你,阿瑞斯 If I weep, it will be for you, Ares. 阿瑞斯 Ares. 住手 Enough. 為你的兒子哭泣吧! Weep for your son! 我說過 I said... 住手吧! ...enough! 這事你我都逃不了干系,哈迪斯 We are in this together, Hades. 不要現(xiàn)在就鬧分歧 Do not weaken now. 你的弱點就是你對你父親和兄弟盲目的憎恨 Your weakness is your blind hatred for your father and your brother. 你不知道什么時候該停止戰(zhàn)斗 You don39。ve already won. 庫洛納斯在汲取宙斯的力量 Kronos is draining Zeus39。d e. 波塞冬,我能看到你的三叉戟在發(fā)光 Poseidon, I can see your trident glinting. 哈哈哈哈 Hahaha. Ah. 不是 It39。re looking for Hephaestus, the maker... 這樣強力武器的制造者 好吧,我們要讓他們進來么? ...of such mighty weapons. Well, should I let them in? 他說了不行 !He says no! 但是他總是說不 But then he always says no. 他總是說 He always says... 不 ...no. 啊 Ahh. 沒錯 Yes. 你是珀爾修斯 You are Perseus... 宙斯的兒子 ...son of Zeus. 是我 I am. “擊敗北海巨妖怪”的那位 Release the Kraken, all of that. 是 你是誰? Yeah. Who are you? 我是阿格諾爾,波塞冬之子 I39。t worry, son, he says there are many useless demigods. “沒 有用”?和你獨眼朋友們一樣無用 Useless? About as useless as your oneeyed friends. 那些獨眼巨人們 Those Cyclopes... 幫我鑄造了神的武器 ...helped me fe the godweapons. 尊重一下他們 Have respect. “領航員” Navigator. 嗯 Mmhm. 等等,因為 ...Hold on, because 波塞冬死了,宙斯被抓,那些監(jiān)護者 Poseidon dead, Zeus captured. The words... 甚至都沒坐在一起 ...don39。s the plan, is it? Yeah. 好吧,既然這樣,我們最好做好準備 Right. Right. Well, in that case, we39。ll be scattered across the universe. 太棒了 Fantastic. 你鑄造了這些武器 You fed these weapons... 就在這兒,為了眾神 你一定能幫助我們 ...right here for the gods. You must be able to help us. 閉嘴!我還怎么能幫你們 Shut it! How could I... 當我已經(jīng)沒有了神的力量? ...when I39。s he talking to? 你們不要 Don39。m sorry... 你以為作為人類遠遠不夠 .但是我們?nèi)祟?...that you think being human is not enough. But we humans... 總是在沒有希望的時候心存希望 ...hope when there39。s likely being held in the heart of Tartarus. 在他的生命被完全侵蝕掉以前 There can39。t. 正常情況下,你是對的,年輕人 Normally you39。s my snarling bastard of a son Ares? 庫洛納斯已經(jīng)放棄他了? Will Kronos really spare him? 還有你? And you? 這就沒個完么? Is there no end to this? 我很害怕,兄弟 I39。m a god and I39。t death. 只是遁入虛無 It39。s nothing. 永久的虛無 It39。m close. 繼續(xù)和我聯(lián)系 Stay with me. 你看,如果你能正確地沿邊緣排成一行 You see, if you align the edges correctly... 它會給你展示內(nèi)部移動變換的樣子 ...it gives you a shifting depiction of the interior. 我可以說,這簡直就是杰作 Can I say, that is a masterpiece. 好吧,對于畫來說很受用 Well, useful to a point. 能讓卑微的領航員拿一會兒么? 不能 Would you let a lowly navigator hold it? No. 好吧,你是波塞冬之子 Well, you are the son of Poseidon. 是他教給我怎樣導航的 怎樣勾引 He39。d think. Thing to do is... 別和她們說話,和她們的朋友說話 ...don39。ve got to control your fears... 這樣你們就不會背叛自己或者對方 ...so you don39。s our door. 大家后退! Everybody back! 哦 Oh. 你們中誰對他祈禱過? Which one of you prayed to him?! 你背叛了我們的父親 You betrayed our father. 他背叛了我 He betrayed me... 因為他選擇了你 ...by choosing you. 你個大美人! You beauty! 快來??!它不會打開 Come on! It won39。s see what you blee! 珀爾修斯 Perseus! 赫淮斯托斯 Hephaestus. ?。?Aah! 赫淮斯托斯! Perseus! The door39。s slaughtered innocents for centuries. 那就是所有 It39。t beat him. 木頭腦袋 Mutton head. 兩天前,我被困在一個地牢的監(jiān)獄里 不得不承認 Two days ago I was trapped in a cell in a dungeon, admittedly... 我試過逃跑 我不配做波塞冬的兒子 ...trying to escape, unbeing of the son of Poseidon. 但是今天,我來到了這里 我要試著拯救這個世界 But today I39。m trying to save the universe. 參與進來吧 Jump in. 殿下 Your Majesty... 我覺得迷宮里有數(shù)以百萬計的可能性 ...I realize in a labyrinth with a million possibilities... 但這是你最不想聽到的 ...this is the last thing you want to hear... 但是請跟緊我 ...but follow me. 那邊 That way. 或者這邊 Or this way. 我不知道 I don39。ll get through this without Hephaestus. 珀爾修斯 Perseus. 你的兒子在哪兒? Where is your son? 這邊 This way. 那邊 That way. 這邊! This way! 安德洛 墨達 Andromeda. 卡麗娜 Korrina. 你必須回來 You must turn back. 這里本應該是 This should be... 一條走廊 .這張地圖講不通 ...a corridor. This map makes no sense. 安德洛墨達 Andromeda. 我們周圍有什么東西 There39。t he be somewhere... 為雕像擺姿勢么? 阿格諾爾 ...posing for a statue? Agenor... 把地圖給我 這張地圖沒有用! ...just give me the map! The map is useless! 這邊! This way! 阿格諾爾 !Agenor! 我知道我們要走哪兒! I know where we39。s cold in here, isn39。re not real. 赫利俄斯? Helius? 你為什么要這么做? 求你了,爸爸,別殺我 Why are you doing this? Please, Dad, don39。s go. 快點 Come on. 庫洛納斯現(xiàn)在有自己的力量了 Kronos has his power now. 哈迪斯 Hades. 我很抱歉 I am so sorry. 為了什么? For what? 驅逐你 For having banished you. 你能原諒我么? Can you five me for that? 為什么要這么問? Why do you ask? 因為我會為了這個而原諒你 Because I five you for this. 放開我,哈迪斯 Release me, Hades. 我知道你內(nèi)心還是善良的 I know there is still good in you. 你真沒有自尊,哈迪斯 You have no pride, Hades. 不 No. 我不會讓你殺了他 I won39。t stop this. 阿瑞斯! Ares! 快點! Come on. 走!快走! Go, go! 父親,父親! Father. Father! 父親! Father! 睜開眼睛! Open your eyes! 珀爾修斯 Perseus. 珀爾修斯,我的孩子 Perseus, my son. 用你身體里的力量 Use the power inside you. 珀爾修斯 Perseus... 趕快! ...hurry! 阿瑞斯 安德洛墨達 Ares! Andromeda! 哈迪斯 Hades... 和我們來吧 ...e with us. 不! No! 哈迪斯 Hades. 武器,把武器給我 Weapon. Give it to me. 抓住他們 Hold them. 馬提亞斯 ,干得不錯! Mantius, impressive. 你集合了一只不錯的軍隊 我已經(jīng)準備皇家?guī)づ? You gathered a fine army. I have prepared a royal tent. 神住合適么 ? And is it fit for a god? 偉大的宙斯 偉大的宙斯 Great Zeus. Great Zeus. 偉大的宙斯 Great Zeus. 庫洛納斯 Kronos... 會來找我的,珀爾修斯 ...will e for me, Perseus. 我沒有力量來阻止他了 I don39。s trident... 哈迪斯的草叉 ...and Hades39。 thunderbolt. 就在阿瑞斯的背上背著 Which is on Ares39