【正文】
我們來(lái)這里是為了什么 ? What?s the point of all this? 712 為了追隨光明 To follow the light. 713 我改變不了自己,也想不出點(diǎn)子 I can?t change, I don?t have ideas, 714 不過(guò)我有力氣 but I have my strength. 715 而現(xiàn)在你們就需要這個(gè) And right now that?s all you need. 716 不 ! 我們不知道那邊有什么,也許什么也沒(méi)有,這樣太冒險(xiǎn)了 ! No! We don?t know what?s over there! Maybe nothing. It?s too risky! 717 這是個(gè)機(jī)會(huì) It?s a chance. 718 這個(gè)機(jī)會(huì)給我吧 I?ll take that chance. 719 知道嗎,從我見(jiàn)到你開(kāi)始,就一直想把你扔出去 You know, I wanted to throw you away ever since I met you. 720 你說(shuō)笑話吧 ? 什么是笑話 ? That?s a joke, right? What?s a joke? 721 他過(guò)去了 ! He made it! 722 他過(guò)去了 He made it. 723 好吧 , ??耍喌侥懔?,你不跟我們一起去 嗎 ? Okay, Thunk. Your turn. You?re not ing, are you? 724 你過(guò)去了,我就過(guò)去了。 ” What? I?m calling it...”The End.” 182 你是怎么知道的 ? 我親眼所見(jiàn) . 它正朝這邊來(lái)了 How do you know? I?ve seen it. It?s ing this way. 183 首先 , 地面開(kāi)始晃動(dòng) . 然后裂開(kāi) . First, the ground is gonna shake. Then it breaks open. 184 所有的一切都陷下去了 Everything falls in. 185 大火,熔巖 . 我并不是有意要添油加醋,但是 ... Fire. Lava. I don?t mean to sound too dramatic, but... 186 相信我 , 我們腳下的所有一切都會(huì)消失殆盡。 Six. And seven, if we?re counting Chunky the 280 Death Cat. 270 看來(lái)這家伙怕黑! He?s scared of the dark! 271 等等 , 是我們怕黑才對(duì) ! Wait, we?re scared of the dark! 272 大家圍在一塊 ! Kill circle! 273 伊普 ! Eep! 274 伊普 ! Eep! 275 天竺鼠 ! 天竺鼠 ? Cavies! Cavies? 276 原始人 ! 退后 ! 他們實(shí)際上 是一種動(dòng)物 . Cavemen! Stand back! They?re practically animals. 277 沒(méi)看到他們一個(gè)個(gè)尖嘴猴腮的 ? 沒(méi)錯(cuò) ! See their bony, sloping foreheads? Yeah! 278 巨大的獠牙 ? 是啊 . The huge primitive teeth? Yeah. 279 渾身長(zhǎng)毛 ? The excessive body hair? 甚至還有個(gè)尾巴 ! 對(duì) . That one?s even got a tail! Yeah. 281 好吧,閉上你們的眼睛,我現(xiàn)在就去結(jié)果它們。 No, it won?t help. They?re my family. 283 什么 ? What? 284 太陽(yáng)在他手里 ! 不,不,是火 . The sun is in his hands! No, no, it?s fire. 285 這火是怎么來(lái)的 ? 他制造的 . Where did it e from? He made it. 286 給我也造點(diǎn)吧 ! 這可不是從他身上出來(lái)的 . Make some for me! It doesn?t e out of him. 287 造 ! 得制造 ! Make! Make it! 288 暈 , 你們父女兩人怎么都這樣 . Yo u know, you?re a lot like your daughter. 289 你看,他被你折騰壞了 ! Great, now he?s broken! 290 噢這是個(gè)小太陽(yáng) ! 哇嘿 ! 離它遠(yuǎn)點(diǎn) ! 我們還沒(méi)搞清楚這究竟是個(gè)什么玩意 Oh, it?s a baby sun! Whoa! Hey! Stay back! We don?t know what it wants. 291 現(xiàn)在我們?nèi)谶@里等太陽(yáng)升起 Now we?ll all sit here and wait for the sun to 它喜歡我 ! 嘿 ! 它在咬人 ! It likes me! Hey! It?s biting me! 301 ???! 到那個(gè)干草堆里躲起來(lái) ! Thunk! Try hiding from it in the tall, dry grass! 302 e back. 292 明天我們就去找個(gè)新的洞穴安頓下來(lái) And tomorrow we?ll find a new cave 293 就當(dāng)今天什 么都沒(méi)有發(fā)生過(guò) and pretend today never happened. 294 伊普,你覺(jué)得這很好玩嗎 ? Isn?t this fun, Eep? 295 伊普 , 不要碰他 ! 天知道這家伙究竟是什么 Eep, don?t touch him! Goodness knows where he?s been. 296 老爸 , 桑迪正在踐踏火苗 ! Dad, Sandy?s hurting fire! 297 桑迪,別玩火! Sandy! No! Fire is not a plaything. 298 這東西太可愛(ài)了 嘿 , 離它遠(yuǎn)點(diǎn) ! What a cute little guy. Hey, stay back! 299 不,不,不 , 等等 ! No, no, no, wait! 300 停下來(lái) , 求你了 ! 我才九歲 ! 它在咬我 ! Stop, please! I?m only nine! It?s biting me! 303 火崽子們 ! Fire babies! 304 喂 . 你父親,他要?dú)⒘?我? Hi. So, your dad, he?s trying to kill me. 305 是的 . 不過(guò),我不會(huì)讓他那么做的 Yeah. But I won?t let him. 306 堅(jiān)持住 , 兒子 , 快回來(lái) ! Hold on, son, e back! 307 它不停下來(lái) . 他不會(huì)放過(guò)我的 ! It won?t stop. Stop touching me! 308 滾出來(lái) ! Get out! 309 小家伙 , 讓你吃個(gè)夠 ! Eat up, babies! 310 去死吧 ! Die! 311 我贏了 ! I win! 312 如果你了解他們的話,其實(shí)沒(méi)什么可怕的 They?re not so scary once you get to know Hey, where?s Guy? 322 打算去哪 ? 到山上高地去 . 世界未日,還記得吧 ? Going somewhere? The Mountain. High them. 313 你們是什么人 ? 哦 , 不好意思 . 我們是克魯?shù)氯?! Who are you people? Oh, I?m sorry. We?re the Crods! 314 那么你是 ? And you are? 315 蓋 . 你好,蓋 Guy. Hi, Guy. 316 看起來(lái)跟變戲法似的 ! Looks like magic! 317 聞起來(lái)有點(diǎn)像食物 And smells like food. 318 新鮮東西最好別吃 Don?t eat it, it?s new. 319 還活著 ! Still alive! 320 趕緊 , 接著吃 ! Come on, keep eating! 321 嘿 , 蓋在哪里 ? ground. End of the world, remember? 323 已經(jīng)發(fā)生了,我們家的洞穴被毀了 That already happened. It destroyed our cave. 324 不,那只是未日前的征兆 . 更厲害的還在后頭 ... No. That was just the beginning of the end. The end of the end is still ing. 325 伊普 , 放下他 Eep. Drop it. 326 就這樣放他走? We can?t let him go! 327 如果我們?cè)谌章渲斑€找不到洞穴 What if we don?t find a cave before sunset? 328 如果需要好幾天怎么辦 ? What if it takes a few days? 329 如果那些鳥(niǎo)又飛回來(lái)怎么辦 ? What if the birds e back? 330 我們還需要這火計(jì) , 笨笨 ! We need his fire, dummy! 331 好吧,你得跟我們呆在一塊,直到我們找到 洞穴 Fine. You?re staying with us until we find a cave. 332 什么 ? 不 , 我才不要 ! 別把我給卷進(jìn)來(lái)了 What? No, I?m not! Don?t make me part of 341 有水 . 有木棍 . Water. Sticks. 342 媽媽 , 聽(tīng)到?jīng)] ? 我能得到自己的手杖了 ! Mom, did you hear that? I can get my own this. 333 你們要留就留下來(lái),讓我走 Stay here if you want, but let me go. 334 我有我的夢(mèng)想和使命 , 我有我活起來(lái)的理由 ! I?ve got a dream, a mission, a reason to live! 335 都是浮云了 ! Not anymore! 336 我有個(gè)主意:大伙到那邊山上去吧 I?ve got an idea. Let?s go to that Mountain. 337 太遠(yuǎn)了 我爸只關(guān)心找洞穴 It?s too far. Dad really has his heart set on a cave. 338 山那邊有洞穴的 There are caves on that Mountain. 339 你去過(guò)那 ? Have you been there? 340 那是座山 . 山上很安全,而且有洞穴的 ... It?s a mountain. Mountains are safe. Mountains have caves... stick! 343 是的 . 木棍 . 還有洞穴 . 洞穴還有木棍 . 好個(gè)木棍 . 走吧 . Yes. Sticks. And caves. Caves and sticks. Crazy sticks. Let?s go. 344 安靜 ! Quiet! 345 00:37:18,209 00:37:20,009 這東西真奇怪 . That thing is weird. 346 桑迪,不要怕,沒(méi)