freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中級口譯口試備考-在線瀏覽

2024-10-25 15:07本頁面
  

【正文】 經(jīng)常能看到許多應(yīng)試者還在翻閱厚厚的口譯教程,心中默念甚至背誦短語或表達。在這段時間中,可以看看輕松休閑的雜志,和一起候考的同學(xué)聊聊愉快的話題,盡量分散自己的注意力,或者還可以趴在桌子上小憩片刻,讓自己的心情放松下來。【帖士二:備考時勤思考】從候考室出來,進入備考室,坐定后,監(jiān)考老師會依次核對相關(guān)證件,可以利用這幾分鐘時間讓自己定下心來,調(diào)整狀態(tài)。此時千萬不要慌張,首先要看清題目,把黑體字的話題連同余下的提示問題全部通讀一遍,如果還是覺得有些緊張,無法記憶題目要求,可以利用口試準考證的空白背面,將話題和提示中的關(guān)鍵字抄寫下來,這樣不僅可以稍稍平復(fù)緊張的心情,而且還能在考場外等待時做提示之用。最后再理順一遍思路,并嘗試默念著表達一下,看看自己對整體的把握如何,哪些地方還需要補充。之后,在考場外待考時,還應(yīng)反復(fù)回憶或是模擬對于整個話題的表達,此時往往是整場考試過程中最為緊張的時刻,必須盡量放松,反復(fù)模擬,使自己盡快進入考試狀態(tài)。第一部分話題結(jié)束后,就要立即投入第二部分的考試,這一點十分重要,必須迅速全身心地投入到接下來的一個速記和語言轉(zhuǎn)換的過程中。要保持高度緊張的狀態(tài),需要時時刻刻提醒自己不能放松,此刻的感官以聽為主,反應(yīng)要快,完全投入其中。比如,在參加上一次的口試階段考試時,口譯的過程中,需要翻譯有關(guān)紫禁城的內(nèi)容,涉及許多傳統(tǒng)文化的表達,比如:內(nèi)宮、外宮等等,我就按照意譯的理解將他們的大致含義翻譯出來。當時我一時想不起來“桂花”這個詞的表達,于是就把它翻譯成了aspecialflowerthatgivesoutnicesweetscent。畢竟,口譯考試對翻譯“信、達、雅”的三個標準中的后兩者要求并不高?!咎克模鹤詈髲?fù)習(xí)忌勞累】通常在拿到口試準考證的同時,許多考生就會定下一個計劃:從現(xiàn)在到考試那天為止,通覽口譯教程并進行記憶和背誦,有些考生甚至背誦了整本教材。我們的建議是:以教程為主,中英文對照著看,不要刻意去記憶,只要熟悉一下模式即可。========================== 【口譯筆記六要】一、筆記要少而精,清晰易讀。寫字要盡量快,但不能為了速度犧牲清晰,讀不懂的筆記還不如根本沒有記錄。例如,“V”可以表示success,“/”可以表示of, 所以當我們聽到success of the American society時,我們可以寫下 V/A;又如,在一個動詞下面加一條下劃線,可以表示進行時態(tài),如“正在進行改革”就可以記錄成“ 改 ”。三、要少線多指,即用同一種符號代表多種相互關(guān)聯(lián)的意思。而globalization便可用n 來表示。四、要少橫多豎,即按照譯群,勤換行,尤其是列舉的時候,豎著記錄更為清晰。毋庸置疑,在保證清晰的基礎(chǔ)上,比及應(yīng)該盡量快。在每一段結(jié)束后,畫上一道線,或者隔開一段距離再記錄下一段的內(nèi)容。一、不要把筆記作為目的,占用大量腦力,重心一定要放在聽懂上面。二、不要力圖把每一個字都記下來。因此筆記要記的是反應(yīng)核心意義的關(guān)鍵信息以及細節(jié)信息,如數(shù)字、專有名詞等等。初學(xué)者往往喜歡這樣做,但實際上,這樣做既不必要,又不合理。四、不要書寫的過于擁擠,以免過后難以辨認。符號有很多優(yōu)點,但是創(chuàng)造過多的符號、以至于聽到某個詞之后腦力用在了回憶其符號之上,就成了本末倒置。經(jīng)驗表明,在口譯現(xiàn)場大腦高度緊張的狀態(tài)下,從未使用過的符號在事后口譯時往往會難以再現(xiàn)其含義。==============================一、口譯口試考試流程::準考證、口試證、身份證。我的口試證上寫的是上午7:30,上海外國語大學(xué)“三號樓一樓”。通過檢查后進入候考教室。隨后等待老師叫號、分組。叫到號后老師會告訴你一個組號,即為你的組號。檢查完畢后就被帶入走廊盡頭的另一個教室,再次核對三證后發(fā)口語Topic的卷子。該卷上不能作任何記錄,因為要循環(huán)利用。但考試時不能看。,面前有一張A4大小草稿紙和兩臺錄音機,一臺播放錄音,一臺錄音你的口譯。檢查口試證和準考證后開始錄音,先要用英語說“My name is...”和“My registration number is...”。口譯結(jié)束后,收拾東西離開,但是草稿紙不得帶出考場。就我所知,口試在候考和考場就是上外的“逸夫會堂”和“三號樓”。要知道口試證上寫明“遲到者不得參加考試”的。如果是下午考,則不宜吃太飽(容易犯困)或可以提早些吃午飯。我在候考時與身邊的一位同學(xué)交談了一會兒,就感覺輕松了很多。緊張很可能導(dǎo)致舌頭打結(jié)或是漏聽許多信息,或“聾”或“啞”還怎么做口譯呢?所以克服了緊張的情緒這場仗就贏了一半啦。由于緊張或未進入狀態(tài),加之第一段是英譯中很可能發(fā)揮不好,這時應(yīng)該及時調(diào)整心態(tài),不能因此而亂了陣腳,影響之后的口譯。我認為這是個誤區(qū),個人認為記是重要的,但是聽比記更重要。一味地追求完整筆記,記的時候忽略了理解反而會撿了芝麻丟了西瓜。這是翻譯訓(xùn)練的重要方法,也是同聲傳譯的基礎(chǔ)。英譯漢應(yīng)該結(jié)合外國人原聲朗讀的磁帶聽兩句,譯兩句??匆姷奈淖趾吐牭蕉淅锩娴奈淖指臼莾煞N類型的東西,考試的狀態(tài)是聽了說,不是看著說,但由于很多同學(xué)更習(xí)慣于沉默的學(xué)習(xí)方式,以往也不重視聽說訓(xùn)練,造成積重難返,復(fù)習(xí)情景和考試情景完全脫離,事倍而功半。漢譯英不會時,要靠斷句、降格和做小詞的辦法,靠轉(zhuǎn)化解決問題?!痹僖淮翁嵝汛蠹遥谧g考試和6級、托福、雅思、GRE都不一樣,你只能利用你以往的單詞基礎(chǔ),在口譯練習(xí)的過程中一定程度地積累一些口譯的常見詞和用法,但靠大規(guī)模的背單詞,完全不會幫你考試過關(guān)。英譯漢時,是聽大意,參考答案主要是參考英文原文,不是英文的譯法。英譯漢口譯,像考政治大答題,大體的幾個點出來,就拿分了。漢譯英口譯,一般都會把句子拆碎,多說碎句子,主謂清楚,主謂一致即可,一定不要大句子套小句子,小句子又套上孫子輩兒的句子,自己說著說著就把自己繞進去了,聽你說話那位老師的心里一定也非常郁悶。英譯漢多是演講體,但講的是嚴肅的話和事,措詞不會太口語化,速度不會很快,所以聽電影,聽語速稍快的CNN、BBC、VOA新聞就不會幫助你提高口譯的聽力水平。漢譯英也是泛泛的講話,內(nèi)容淺,多是介紹中國情況、中國特色和中國政策的。題材特點二是比較追逐最新關(guān)注話題,例如環(huán)境、艾滋病、姚明、奧運會都會成為考點??谧g學(xué)習(xí)沒有技巧,但有科學(xué)的方法。因為你畢竟只是在一個陌生的監(jiān)考老師面前暴露一會兒自己,他不了解你的過去,你過去多差都沒有意義,只要在這一刻你表現(xiàn)好就行了。記住,你今后的口譯工作會比你現(xiàn)在的考試容易。================= 一位順利通過了口譯考試的滬友在經(jīng)驗中介紹了她對一篇素材的訓(xùn)練方法:聽一遍,不記任何筆記,扳指頭記要點(使用源語言)。此時不強求細節(jié),因為并沒有做筆記。第三遍聽,補充筆記,然后口譯(使用目的語)。第二篇:中級口譯口試總結(jié)2011年真題::住在大城市的優(yōu)點英譯漢: 中美文化差異亞洲經(jīng)濟論壇(考前講座和二階段沖刺班押中文化差異考點)漢譯英:入住和平酒店(口譯教程篇章)中非合作友好關(guān)系:Can classroom teaching be replaced by guided learning through the Internet? 英譯漢:艾滋哀之(教程重點篇章)倫敦的介紹,倫敦的人口和占地面積,是活生生的博物館 漢譯英:健康話題,要均衡膳食,戒掉酗酒、吸煙的壞毛病,讓身體與事業(yè)雙豐收云南旅游,介紹云南風(fēng)土人情:Are you Happy?英譯漢:職業(yè)生涯 Advice for young singers and song writersMutual Relation between China 中美關(guān)系已經(jīng)考了兩周,后面的同學(xué)注意了啊。)漢譯英:五一勞動節(jié)演講(口譯教程篇章)中國文化遺產(chǎn)概況(這幾周的考試真是把旅游話題進行到底了。Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...8.(我對您為我到達貴國后所做的一切安排)深表感謝。Reference:I39。ve done for me since my arrival in .(我很高興)有此機會(來貴公司工作),與中國汽車業(yè)的杰出人士合作共事。(2)“杰出人士”的翻譯Reference:I39。s automobile ....多年來一直盼望...note:主要是對“盼望”一詞的快速反應(yīng)。Reference:I appreciate...,...Reference:If you don39。s best Reference:...in an honest partnership :business activities ...Reference:It gives us great pleasure to......note:學(xué)習(xí)這種比較特殊的說法Reference:to play host to...once again :thefaculty,students and staff of the university ...表示熱烈歡迎 Reference:...wish to extend one39。The financial and economic crisis sweeping the globe is dealing a heavy blow to the world is forecast that the global trade volume will drop by about 9 percent, indicating the most severe situation for 60 ,考驗著人類的智慧。Asia is being impacted profoundly as the region is affected by the sprawling crisis, challenged by decrease of export, decline in employment, and rising risks in forex ,受危機的直接沖擊比美、歐要小,內(nèi)需潛力巨大,資金和外匯儲備比較充裕。With the exception of a few developed economies, most of the countries and regions are in the process of accelerated industrialization and ,把亞洲各國工業(yè)化、城市化進程與發(fā)達國家的技術(shù)和區(qū)域內(nèi)外的資金結(jié)合起來,可以形成巨大的需求。Once the demands are translated into real purchase power and import power, they can play a vital role in driving the global economy out of the shadow of ,女士們,先生們:, Ladies and Gentlemen,首先,我謹代表中國政府向第三次世界氣候大會的成功召開表示熱烈的祝賀!To start with, I wish to express, on behalf of the Chinese Government, warm congratulations on the successful opening of the Third World Climate Conference!氣候是人類賴以生存的自然環(huán)境,是經(jīng)濟社會可持續(xù)發(fā)展的重要基礎(chǔ)資源。Climate is the natural environment which the mankind depends on for living and the important basic resources for sustainable economic and social global climate change, mainly characterized by climate warming, is an unequivocal ,冰川和積雪融化加速,水資源分布失衡,生物多樣性受到威脅,對人類經(jīng)濟社會生活和可持續(xù)發(fā)展帶來深刻和長遠的影響。Never before have the issues of climate and climate change received so much concern and attention from all governments, been so much cared and worried about by people around the world, and been so much focused on and thought about by various international ,需要國際社會共同積極應(yīng)對。China, with plex climatic conditions, fragile ecological environment and frequent natural disasters, is vulnerable to climate ,建立了國家、省、市、縣多層次的氣候服務(wù)網(wǎng)絡(luò),服務(wù)范圍遍及全國。中國是世界上最大的發(fā)展中國家,盡管面臨著發(fā)展經(jīng)濟、消除貧困、改善民生的艱巨任務(wù),仍高度重視氣候變化問題。s livelihood, but it still attaches great importance to climate ,主張通過切實有效的國際合作,攜手努力,共同應(yīng)對氣候變化。The international financial crisis has seriously affected the global economy, and China39。China will be firmly mitted to the road of sustainable development, implement vigorous domestic po
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1