freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

uchicago_china_employeehandbookdraftv2_aug20-1員工手冊(cè)-在線瀏覽

2025-01-10 11:26本頁(yè)面
  

【正文】 s is six months. Comment : According to ?China Labor Law? provide, If an employment contract has a term of not less than three months but less than one year, the probation period may not exceed one month; if an employment contract has a term of more than one year and less than three years, the probation period may not exceed two months and if an employment contract has a term of not less than three years or is openended the probation period may not exceed six months. In view of this, if your employee?s term of employment is not ?openended? or is less than 3 years, you may require to revise the probation period applicable to the specific case. 工作時(shí)間 Employee Workweek UChicago 的標(biāo)準(zhǔn) 工作周 為星期天 上午 12:00:00 到星期六下午 11:59:59 結(jié)束。然而,你也可以根據(jù)你工作的要求進(jìn)行安排,工作時(shí)間可以根據(jù)公司的程序和活動(dòng)進(jìn)行調(diào)整。工資 支付 周期為 整個(gè)自然月 。 你的雇傭性質(zhì)是由你約定的工作時(shí)數(shù)和你的 任期 決定的。如果你預(yù)計(jì)在 UChicago 的職位將超過(guò)一年的并且如果你每周 將 工作至少40 小時(shí) (每周五天每天 8 小時(shí)) (中國(guó)法律) ,你將有資格獲得全日制員工福利 Fulltime regular. If your position is one that UChicago anticipates will exist longer than one year and if you are scheduled to work for 40 hours per week (5 days of 8 hours per day) (per Chinese law), you are eligible for full staff benefits. ? 兼職和臨時(shí)就業(yè)將遵循中國(guó)勞動(dòng)法的標(biāo)準(zhǔn)要求。職位描述信息將用于 招聘與甄選,薪酬和福利,培訓(xùn)與發(fā)展,績(jī)效計(jì)劃以及反饋。s current system of working hours? provide: fulltime staff worked at 40 hours a standard workweek.( 5 working days * 8 hours/per working day) functions, jobrelated qualifications, and mental and physical demands of the job. Information from job descriptions will be utilized in recruitment and selection, wage and salary administration, training and development, and performance planning and feedback. 如你有關(guān)于你職位描述的問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系你的上司。UChicago 的目的是提供極具競(jìng)爭(zhēng)力的薪酬總額,它將與 知識(shí)和技能 的應(yīng)用以及組織目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)相聯(lián)系。 UChicago is mitted to providing a fair and petitive pensation program that will attract, retain, develop, and reward staff. UChicago39。 Individual staff employee pay decisions (for starting rate, promotion, transfer, demotion, etc.) are based on several factors, including job level。 unit budget。 the applicant?s or employee39。 performance。如有必要,公司可能會(huì)安排在正常工作日和 /或正常工作周安排時(shí)間加班。用餐時(shí)間并不計(jì)算在加班費(fèi)中。 ? All approved overtime work will be pensated by timeoff in lieu or overtime payment in accordance with the Labor Law. ? 為了確保員工有足夠的休息和避免過(guò)分加班,每月每位員工最多加班時(shí)間為 36 小時(shí)。 ? If the pany requires the employees to work overtime, the Department Head and HR Department should approve the overtime request in advance. ? 員工福利 ? Employee Benefits 社會(huì)保險(xiǎn) amp。 Housing Provident Fund 根據(jù)中國(guó) 勞動(dòng) 法, UChicago 提供標(biāo)準(zhǔn)法定 福利。員工 法定繳納 的個(gè)人部分將從你的薪水中扣除且匯入指定基金?!凹覍?”定義如下: 配偶 子女 /子女們 (員工或其配偶未婚生育或收養(yǎng)的在 23 歲以下的子女; 或 23 歲以上 在精神 /身體上 有 殘疾( 如果 23 歲前涵蓋 的),且需由 員工,配偶或同居 者撫養(yǎng)的子女們。 and son or daughter over the age 23 who is dependent on a staff employee, spouse, or domestic partner of a staff employee for support due to mental/physical disability (provided he/she was covered before age 23) Comment: In practice, supplementary medical coverage will be provided to children up to age 18 only. It is entirely optional for your WFOE to provide the same level of benefits as your head office. ? 休假 /請(qǐng)假 ? Leave Application 帶薪 假期 Paid Absences 如果你每周工作至少 24 小時(shí)并且是一個(gè)享有 福利的雇員,根據(jù)以下日程安排你將有資格獲得帶薪休假天數(shù)。 If you work at least 24 hours per week and are a benefits eligible employee, you will be eligible for paid leave days according to the schedule below. When you wish to take time off, make arrangements with your supervisor. UChicago 假期 UChicago Holidays 依 照 中國(guó)勞動(dòng)法的規(guī)定, UChicago 列出了 一年中 11 天 的 中國(guó)法定假日。有時(shí),雇員可能會(huì)被要求在法定假日工作。 As required by Chinese employment Law, UChicago recognizes the eleven (11) official Chinese holidays during the year as paid holidays. Holiday pay is at the regular, straighttime rate for the number of hours in an average workday. Occasionally, employees may be required to work on a holiday. In this case the employee will be provided with a pensation at 300% of the daily wage. 11 天法定假期如下: 11 official Chinese holidays include: 元旦( 1 月 1 日) New Year Day (January 1st) 春節(jié)( 3 天,不定) Spring Festival Chinese New Year (3 days, variable) 清明節(jié)( 4 月 4 日或 5 日) Qing Ming Festival (April 4 or April 5) 勞動(dòng)節(jié)( 5 月 1 日) Labor Day (May 1st) Comment : According to ?China Labor Law? provide: For working on official Chinese holidays, the pay is not less than the wages of 300 percent of the daily wage paid which is pulsory. 端午節(jié)( 1 天,農(nóng)歷 5 月 5 日) Dragon Boat Festival (1 day, Lunar year calendar May 5th) 中秋節(jié)( 1 天,農(nóng)歷 8 月 15 日) MidAutumn Festival (1 day, Lunar year calendar August 15th) 國(guó)慶節(jié)( 10 月 1 日、 2 日、 3 日) National Day (October 1st, 2nd, 3rd) 如果 法定假日 是星期六、星期天,公休假即 相應(yīng) 順延。在雇傭第一年期間雇員要求年假需申請(qǐng)并得到你主管的批準(zhǔn)。 連續(xù) 服務(wù)滿 8 年以上,額外增加一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)周( 5 天)的年假將被 添加到雇員的休假余額 中 且假期是 可累積的,此后 ,在二十年之內(nèi)每年有 4 個(gè)標(biāo)準(zhǔn)周( 20 天)的年假。 A benefitseligible employee accrues three (3) standard workweeks of vacation per year for the first eight (8) years of continuous service. Upon pletion of eight (8) years of continuous service, an additional standard workweek of vacation will be added to the employee39。s vacation balance and vacation is accrued, thereafter, at the rate of five (5) standard workweeks per year. 正式員工的累積年假不能超過(guò)應(yīng)有年假的 倍。 A benefitseligible employee cannot maintain an accrual balance of more than one and onehalf () times his/her annual vacation accrual. Pay for vacation time will be at your regular rate of pay in effect at the time the vacation is taken. 單位確因工作需要不能安排職工休年休假的,經(jīng)職工本人同意,可以不安排職工休年休假。 Units that cannot arrange for annual leave for employees due to job requirements, they may not arrange for annual leave with the consent of such employees. In respect of the annual leave that should have been taken but otherwise, units shall pay wage remuneration to such employees at the rate of 200% of the daily wage ine of such employees for the puls
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1