【正文】
be off: 走開 ,出發(fā) 那么我們走了。t believe you39。 Ross: Soso e! Why don39。ll mean so much to me. mean: 意味著 so much: 這么多 去倫敦吧!一起去倫敦,求你了?那對(duì)我意義深重。m sorry. 沒辦法,我要上班的呀,真對(duì)不起。t you take a couple of days off? take a couple of days off: 請(qǐng)幾天假 為什么不能請(qǐng)幾 天假呢? Rachel: Because, I can39。t. 因?yàn)槲也荒苷?qǐng)假, Ross,跟你說了我不能去。know what? We really are late! Let39。s go! Let39。llyou39。 Chandler: (entering, with Phoebe39。 Phoebe: (laughs) Thank you. 謝謝你。 Ross: All right, let39。t have to bring me anything! bring: 帶來 哦 ,要來擁抱一下嗎?不用給我?guī)魏螙|西的。s entire production to an entirely different country to make a single episode. We get shots of Buckingham Palace, London Bridge, Big Ben, and the London Marriott as Joey and Chandler exit.) for the first time: 第一次 entirely: 完全地全然地 production: 產(chǎn)品,出品 single: 單獨(dú)的,單身的 episode: 連續(xù)劇的一集 shot: 鏡頭 Buckingham Palace: 白金漢宮 London Marriott: 倫敦 萬豪酒店 [Scene: Street in front of the London Marriott, Joey and Chandler exit. Joey is carrying a video camera and is shooting Chandler.] video camera: 攝錄機(jī) shoot: 拍攝 Joey: Chandler, do something! Come on! Do something! Chandler,做點(diǎn)動(dòng)作。m ignoring you. ignore: 不顧 ,不理 ,忽視 我正當(dāng)你不存在。 (Joey folds out his popup map of London. All of the major landmarks popup like in a popup book.) popup: 彈起的 landmark: (顯而易見的 )地標(biāo) ,陸標(biāo) Chandler: Oh, what the hell is that? 【 what the hell:(俗)(他媽的)究竟是,到底是】 哦,那是什么? Joey: It39。s here. (Points to the map.) Wait. No, we wanna go... No. I know. (Sets the map down.) point: 指,描準(zhǔn) 這是倫敦,寶貝!好的,旅館在這里。 I39。 Chandler: Okay, if you see a little version of me in there? Kill it! version: 版本 噢?有沒有一個(gè)縮小的我在上面?踩死他! Joey: I got it! (Picks up the map and starts walking.) Here we go. 知道了,走吧。re not gonna have to walk this way the entire time, are we? entire: 全部的 ,整個(gè)的 我說,我們不會(huì)這樣走一整天吧? Joey: Shhh! (Pause) Man, you made me lose it! ( He goes into the map again.) lose: 使 (自己 )迷路;走失 噓!瞧,你又讓我迷失了方向! [Scene: Another street, somewhere along the River Thames, Ross, Emily, and Monica are walking to where they39。clock. The caterer rang and said it was going to be Chicken Kiev instead of Chicken Tarragon. rang: ring 的過去式 , 給 … 打電話 Kiev: 基輔 (烏克蘭首都 ) tarragon: 植 龍嵩龍嵩葉 那時(shí)候還不到十點(diǎn),廚師跑過來告訴我 , 要用基輔雞肉代替龍嵩葉雞肉。t any tulips. Oh, and the cellist has carpeltunnel syndrome. We39。s not what it means? mean: 表示 … 的意思 哦,你不是那意思? Ross: No! No! That39。s timeout! timeout: 暫停 哦 ,不 不不,這是暫停的意思! Emily: Sorry. 對(duì)不起。s gonna be great, okay? Come on. Come on. sweetie: 情人,愛人 relax: 放松 親愛的,放松,一切都會(huì)好的,好嗎?走吧。 Monica: Chicken Kiev? 基輔雞肉? Ross: Umhmm! Doesn39。know, but something like salmon which would be so much more elegant than the chicken. y?=you salmon: 三文魚 elegant: 文雅的端莊的雅致的 我是說,也許鮭魚一類的東西比雞肉看起來檔次更高一點(diǎn)。t have to worry about the salmonella. (Ross pushes her.) But of course with salmon you39。不過,選三文魚的話,也許我們還得擔(dān)心 “ 雞門氏菌 ”。t wait to see this place you39。t wait to do sth.: 等不及做某事 , 恨不得馬上做某事 我迫不及待想看你們結(jié)婚的地方了 . Ross: Yeah. Yeah. Yes, this place is beautiful. Emily39。 Emily: I still can39。re tearing it down. It really is the most lovely building you39。s over... tear down: 扯下拆卸 lovely: 可愛的 ,令人愉快的 building。s nice. 還不錯(cuò)。怎么會(huì)這樣?我們?cè)趺崔k? Ross: It39。s gonna be all right. all right: 不錯(cuò) , 好 , 行 別擔(dān)心,不會(huì)有什么問題的。s it gonna be all right?! 怎么會(huì)沒有問題? Ross: Uhhuh, I see that. uhhuh: 啊哈 (表示肯定答復(fù)的驚嘆詞 ) 啊哈,說的也是。 Ross: What? What? 怎么了,怎么了? Monica: They tore it down a few days early. tore: (tear 的過去式 ) 拆毀 a few: 有 些 ,幾個(gè) early: 早;提早 他們提前了幾天拆遷。t have a roof. Joey is very enthusiastic and is pointing at all the different sights. Chandler is really embarrassed and tries to make him stop. Afterwards, Joey tries to film Chandler with his video camera, and Chandler obviously hates this. Then, Joey falls asleep, and Chandler tries to take the video camera away from him. However, Joey is holding onto it (in his sleep) and won39。ve ever seen. (Pushes Chandler in front of the camera.) hands down: 容易地 這就是了,威斯敏斯特教堂!太簡(jiǎn)單了,這是我見過的最好的教堂。好了,你覺得這教堂怎么樣? Chandler? Chandler: I think it39。s great. Y39。re thinking of changing the name of this place. 我覺得不錯(cuò),非常好,你知道嗎,他們正在考慮要把這地方的名字改掉 。 [Scene: A bridal shop somewhere in London. Monica is trying on her red bridesmaid dress, and Emily is watching. A dressmaker is working on Monica39。t worry. You39。你們會(huì)找到場(chǎng)地結(jié)婚的。t find another place. Then we can39。ve ordered chicken and salad andand cake for 150. wedding: 婚禮 order: 定購 salad: 色拉 我們不可能找到場(chǎng)地。 What should be the most wonderful day of my life is rapidly turning into just Sunday with a spectacular amount of food! rapidly: 迅速地 turn into : 變成 spectacular: 驚人的 amount: 數(shù)量 ,總額 一生中最快樂的日子,變成被食物淹死的星期天! Monica: You39。t.. So you postpone the wedding. Is that really so bad? I mean, think about it. God forbid: 口 但愿不會(huì)如此 !千萬不要這樣 ! 蒼天不容 ! postpone: 推遲使延期 你們會(huì)找到場(chǎng)所的。有那么糟糕嗎?我的意思是說,你想想。你可以訂郁金香和三文魚 … 三文魚??! Emily: I suppose it wouldn39。re gonna get married, you39。s gonna like you better than me. either way: 口 總之無論如何 無論如何,你都會(huì)結(jié)婚,你都會(huì)幸福,我媽都會(huì)比較喜歡你。s told you that already, didn39。s, Phoebe is trying to move off of the couch as Rachel enters.] move off: 離開 couch: 長(zhǎng)椅 ,睡椅 Phoebe: Oh. Oh. 哦,哦。t get up! What do you need? get up: ( 使 ) 起立,站起來 need: 需要 哦,親愛的!別起來!你需要什么? Phoebe: Oh, no. Oh, nothing. 哦,哦,哦,沒有什么。 Rachel: Okay, that is all you. 你自己來解決吧 . Phoebe: Soso, what do you want for lunch? 那么,你中午想吃什么? Rachel: Oh, I don39。我想我們是得吃飯。s the matter? 是的啊,我是要 吃飯。m just bummed about the way I left things with Ross. I shouldn39。真后悔騙他說我要工作。 Phoebe: Eh, don39。m not in love with Ross! 我才沒有愛著 Ross! Phoebe: Oh. No. No. Good! Yeah, me neither. 哦,對(duì),不愛,不愛,很好!我也沒有。m going to Ross39。m still in love with him! ex