【正文】
would be really unfortable. Not because, I39。know? Clearly I have feelings for him, but feelings don39。m still in love with him. Y39。 Rachel: Oh, I can not believe you didn39。 ” (Rachel stares at her.) stare: 盯 ,凝視 Rachel: What?! 什么?! Phoebe: Oh, please! She39。t have to buy that I39。re not really gonna buy that, are you? Don39。t know you? pretend: 假裝 我現(xiàn)在裝著不認(rèn)識(shí)你 , 怎么跟你說(shuō)話 ? The Vendor: He39。 Chandler: Oh really? Then how e no one here is wearing them? how e: 怎么會(huì),為什么 是嗎 ? 那為什么周圍沒(méi)有一個(gè)人戴這個(gè)玩藝 ? The Vendor: (looks around) They39。re gonna spend the rest of the afternoon all by yourself. insist on: 堅(jiān)持 in public: 當(dāng)眾 ,公開(kāi)地 spend: 花費(fèi) , ,度過(guò) all by yourself: 你獨(dú)自地 那好吧 ,如果你堅(jiān)持在公共場(chǎng)合戴這東西 , 那今天下午你就一個(gè)人去玩吧。 Joey: Thanks. 謝謝。 (A man walks up to Joey and stares at Chandler and the flower stand. Joey turns around to introduce himself.) walk up to: 走進(jìn) ,走向 introduce: 介紹 Joey: How you doin39。ll be able to find a new place for the wedding. 嗨 ,我剛和你爸談過(guò) ,知道嗎 ? 他看上去可以幫我們找一個(gè)新的地方舉行婚禮。m not gonna be happy getting married somewhere that we find in a day, well then we should just postpone it. 她說(shuō) ,“ 如果我不想在一個(gè)倉(cāng)促之間找到的地方結(jié)婚 , 那么我們應(yīng)該推遲舉行婚禮。 Emily: I realize that people are going to be disappointed. But, I39。t you point your pants at me! (She throws them on the floor.) We have no choice! 別用你的褲子指著我 ! 我們沒(méi)辦法才這樣的 ! Anywhere that39。m talking about. halfdecent: 像樣點(diǎn)的 would?ve =would have 我們一個(gè)月前預(yù)定的可不是那幢拆了一半的房子 , Ross 你不明白嗎 ?我是在說(shuō)我們的婚禮 !! Ross: The only thing I understand is postponing it is not an option. This is when we39。m saying it39。or39。t understand how important this is to me, well then, perhaps we shouldn39。 Rachel: You can? 你行嗎? Phoebe: Yeah. I just need you to bring me some photos of Ross. photo: 照片 沒(méi)問(wèn)題 ,你只需要拿點(diǎn) Ross 的照片給我 . Rachel: Umhmm. 恩。 Rachel: Ooh, is this one of those things where you throw it in a bag with some graveyard dirt and hang it from a northfacing tree? graveyard: 墓地 dirt: 泥土 hang: 懸掛 northfacing: 朝向北的 哦 ,我知道了,是不是把這些東西和墓地里的泥土一起放到一個(gè)包里 ,然后掛到一棵面向北邊的樹(shù)上 ? Phoebe: Uh, only if you have the hiccups too. Yeah, the pictures are for you, the water and the chocolate is for me. I just didn39。re going to remember all of the bad things about him. All right? Really focus on his flaws. focus on: 集中注意力于 flaw: 缺點(diǎn) 好了,我現(xiàn)在要你看著 Ross 的照片 , 行嗎 ? 然后你就想他所有的壞處 . 行嗎 ?只要想他的缺點(diǎn)。 okay, now, close your eyes. And imagine that you39。reyou39。t know, his uh, his hair never really bothered me that much, and y39。 Rachel: Okay. 好吧。t do it.] kick: 踢 trash can: 美 垃圾桶 Chandler: Well, this is just as boring in England. boring: 無(wú)聊的;乏味的 恩,在英國(guó)真無(wú)聊。know what? I really shouldn39。ve had a really lousy day. lousy: 差勁的 如果能讓你感覺(jué)好些的話 ,我今天過(guò)得沒(méi)意思。m gonna fastforward past the part with you, 39。s your friend39。 Monica: (entering) Hey! 嗨! Joey: Shshhshh! (He motions for her to watch something he has taped.) tape: 錄像 噓! [Cut to the tape Joey made in front of some famous place in London with a rather famous Englishtype person.] rather: 相當(dāng) Joey: (on tape) Okay, so say hi to my friend and tell him that you like the hat. say hi to sb.: 向某人問(wèn)好 好了 ,和我的朋友打個(gè)招呼 ,告訴他你喜歡這頂帽子。 Chandler: Yeah? 是嗎? Joey: Noo!! I39。t cool. embarrass: 使困窘,使尷尬 真的 ,我不該說(shuō)你讓我尷尬 ,我只是說(shuō)那不夠酷。 Chandler: Hey. (He nods at the hat.) nod at the hat: 戴著帽子點(diǎn)頭 嗨。 Phoebe: All right, and umm... (She grabs the picture and smacks her in the head.) grab: 抓取 , 搶去 smack: 拍打用掌擊 好的 , 嗯 ...... Rachel: Ow! 哎呀 ! Phoebe: Okay, how do you feel now? 好了 , 現(xiàn)在感覺(jué)如何 ? Rachel: Well, I like you less! less: 更少地 我開(kāi)始不喜歡你了 ! [Scene: Chandler and Joey39。 Phoebe: Okay, this is going to be harder than I thought. Umm, let39。s some kind of grease, Hah? gross: 令人惡心 grease: 油脂 然后你的手撫遍他的 全身 .你的手撫摸他的頭發(fā),但是好惡心!是某種油。re kissing him. imagine: 想像 ,幻想 好了,現(xiàn)在開(kāi)始吧 ,閉上眼睛 . 想象你和 Ross 在一起 .然后想象你正在吻他。 Phoebe: Okay. Umm, before we get started, I just wanna say for the record that I love Ross, I think he39。 Okay, I39。 Rachel: Okay. 好的。s, Phoebe is on the couch as Rachel returns carrying a bunch of shopping bags.] couch: 長(zhǎng)沙發(fā) a bunch of: 一大堆,一大串,很多 Phoebe: Hey! 嗨! Rachel: (depressed) Hi. depressed: 沮喪的 嗨! Phoebe: So, did shopping make you feel any better about Ross? 出去采購(gòu)讓你感覺(jué)好些了嗎 ? Rachel: Manhattan does not have enough stores. Manhattan: 美國(guó)紐約曼哈頓 Manhattan 的店還不夠多。s not the pants. It39。 Emily: Or? 否則呢? Ross: There39。 Emily: So what are you saying? It39。ve be booked months ago, Ross don39。ll e back when we can do it right. be disappointed: 失望的 do it right: 做好某事 我知道大家會(huì)感到失望的 . 不過(guò)我相信等我們一切就緒了 ,他們還是會(huì)回來(lái)的 . Ross: I can39。s teenytiny little brain prehends that people took time out of their lives to fly thousands of miles to be here, huh? (He puts his pants on backwards.) This isn39。t have to. 不用了。 [Scene: The hotel, Ross39。s it, okay, I39。re gonna make me choose between you and the hat? I choose the hat. choose: . 選擇 哦 ,是嗎 ? 如果讓我在你和帽子之間挑選一個(gè) , 我選帽子。 Chandler: All right, look, if you insist on wearing that, in public, y39。ll fit right in。ve embarrassed me enough for one day? embarrass sb.: 使某人丟臉 enough: 足夠的 我說(shuō) ,你不會(huì)真的要買吧 ?你不覺(jué)得你一天中丟我的臉還不夠嗎? Joey: Oh, I embarrass you? 哦,我丟你的臉? Chandler: How can I answer that when I39。 Joey: Well, I like it. Here you go. (He pays for the hat.) 我喜歡,錢給你。ve got uh, scarves, tulip postcards... vendor: 小販 scarf: 圍巾 postcard: 風(fēng)景明信片 想買什么?我們有 ...嗯 ...領(lǐng)帶 ,郁金香的明信片 .. Joey: Check this out? Huh? (Joey has this big tall hat with a British flag on the front of it. Yeah. That39。s so obvious! God, that would be like telling Monica, Hey, you like things clean. Or, you?know,“Hey,Joey ,you?re a gay.” obvious: 明顯的 ,顯而易見(jiàn)的 gay: 同性戀 那是因?yàn)槲覀円詾槟阕约褐?!太明顯了!就象你告訴 Monica, “嘿,你愛(ài)清潔。t yo