【正文】
....... 5 The Characteristics.......................................................................................5 The Naming Principle .................................................................................6 The Function. .............................................................................................. .7 3. The Existing Problems in Translation of Food Trademarks...................8 Phonological Disorders ............................................................................. 8 Weakening of the Originality ..................................................................... .9 Overforeignization....................................................................................10 4. The Translation of Food Trademarks from Adaptation Theory...........10 Adaptation to the Psychological Motivation.............................................10 Adaptation to the Material World .............................................................. 12 Adaptation to the Cultural Characteristics.................................................13 Conclusion ...................................................................................................... 14 Bibliography .................................................................................................. 16 Acknowledgments .......................................................................................... 17 1 On Translation of Food Trademarks from the Perspective of Adaptation Theory Wu Dan Grade 2022, Department of Foreign Studies, Shaoyang University Supervised by Ma Jianxue Introduction A trademark is a significant sign used by modity producers or operators to make their own goods distinguished from other ones.[15]P(36) It is a good method to promote and advertise products, as well as a way ensure consumer confidence to select them. Under market economic system, the petition in food industries is being more and more fierce. A good trademark demands a deep meaning, establishes a good reputation, makes sounds pleasant, and wins the consumers’ support and trust. And a successful translation of a trademark will contribute to twoway flow of goods at home and abroad, which can expand the market further and bring about more business opportunities for the enterprise.[2]P(18) The results of translation directly affects the consumers39。論文 首先介紹了順 應(yīng)論的 三個特點和四個角 度 ; 然后 分析 了食品商標 的 定義、特點、命名原則以及功能; 接著 ,探討了食品商標 在 翻譯中存在的問題 ; 最后, 探析 了 如何將 順 應(yīng)論應(yīng)用到食品翻譯中去 。 因此,食品商標翻譯在企業(yè)發(fā)展中起著 關(guān)鍵 的作用。 the translation II 順應(yīng)論視角下食品商標名稱的翻譯 吳丹 邵陽學院外語系 2022 級 指導(dǎo)老師:麻建學 摘要 隨著商品 經(jīng)濟 的高度發(fā)展和 國際 貿(mào)易的頻繁往來, 食品 商標命名與翻譯也變得越來越重要和富有影響力。 food trademarks。 畢業(yè)設(shè)計 (論文 ) 課 題 名 稱 (英文 ) On Translation of Food Trademarks from the Perspective of Adaptation Theory (中文 ) 順應(yīng)論視角下食品商標名稱的 翻 譯 學 生 姓 名 吳 丹 學 號 1140501287 系、年級專業(yè) 外語系 2022 級英語專業(yè) 指 導(dǎo) 教 師 麻建學 職 稱 講 師 2022 年 5 月 28 日 I On Translation of Food Trademarks from the Perspective of Adaptation Theory Wu Dan Grade 2022, Department of Foreign Studies, Shaoyang University Supervised by Ma Jianxue Abstract With the highly development of modity economy and international trade, the naming of food trademarks bees increasingly important and influential in the economic life. A successful trademark can create trademark effect, make the consumers have the desire, cause the consumer39。s purchase action and bring more advantages for enterprises. Therefore, the translation of food trademark plays a significant role in development of enterprises. This paper attempted to study the translation of food trademarks from the perspective of the adaption theory. Firstly, it introduced the three characteristics and four angles of the adaption theory. And then, it introduced the information about the definition of food trademarks, the characteristics, the naming principle and the , it explored the existing problems in translation of food trademarks. Finally, it discussed that how to apply the adaptation theory to the translation of food trademarks. Through the above detailed analysis, the conclusion can be drawn that adaptation theory should be used to guide translation of food trademarks effectively. Key words: adaptation theory。 the problems。成功的商標名稱 會 創(chuàng)造品牌效應(yīng),使消費者有購買欲望,并引起消費者的購買行為,給企業(yè)帶來更多的優(yōu)勢。 此論文嘗試 使用 順應(yīng)論 指導(dǎo) 食品商標的翻譯 。通過以上分析, 可以 發(fā) 現(xiàn)順應(yīng)論可以有效地指導(dǎo) 食品商標的翻譯 。 trademark impression and recognition, which depends on the skill and artistry in trademark translation. Trademark translation aims to attract consumers to the attention of the products, creates trademark effect, makes the consumers have the desire and to cause the consumer39。s viewpoint, the reason why language users are capable of making practicable linguistic choices while during the process of using language is because the language has these three properties. Do not stand for the topics of investigation, but merely interrelated properties of the overall functioning of language. In fact, adaptability has no content without variability and negotiability. It is the core of what is interesting about language use. [4]P(29) Variability is the property of language which defines the range of possibilities from which choices can be made. [4] It says that an utterance may have some differe