freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

sa8000質(zhì)量手冊(cè)與培訓(xùn)資料sa8000中英文對(duì)照-質(zhì)量手冊(cè)-在線瀏覽

2024-10-20 22:21本頁面
  

【正文】 verifying pliance。核查人員以及欲獲認(rèn)證的公司可將其當(dāng)作手冊(cè)使用。 SAI Social Accountability International 社會(huì)責(zé)任國際 169。 Right to Collective Bargaining ................ 結(jié)社自由及集體談判權(quán)利 5. Discrimination ........................................................................歧視 6. Disciplinary Practices................................................... 懲戒性措施 7. Working Hours ............................................................... 工作時(shí)間 8. Remuneration .........................................................................報(bào)酬 9. Management Systems...................................................... 管理體系 Page 4 of 8 SA8000: 2020 NO COPYING WITHOUT PERMISSION OF SAI EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW I. PURPOSE AND SCOPE This standard specifies requirements for social accountability to enable a pany to: 本標(biāo)準(zhǔn)界定社會(huì)責(zé)任的有關(guān)要求,以使公司; a) develop, maintain, and enforce policies and procedures in order to manage those issues which it can control or influence。 II. NORMATIVE ELEMENTS AND THEIR INTERPRETATION 規(guī)范性原則及其解釋 The pany shall ply with national and other applicable law, other requirements to which the pany subscribes, and this standard. When national and other applicable law, other requirements to which the pany subscribes, and this standard address the same issue, that provision which is most stringent applies. 公司應(yīng)遵守國家及其它適用法律,公司簽署的其他規(guī)章以及本標(biāo)準(zhǔn)。 Bonded Labour) 國際勞工組織公約第 29及第 105號(hào)(強(qiáng)迫性 勞工及債務(wù)工) ILO Convention 87 (Freedom of Association) 國際勞工組織公約第 87號(hào)(結(jié)社自由) ILO Convention 98 (Right to Collective Bargaining) 國際勞工組織公約第 98號(hào)(集體談判權(quán)利) ILO Conventions 100 and 111 (Equal remuneration for male and female workers for work of equal value。 Remendation 146 (Minimum Age and Remendation) 國際勞工組織公約第 138號(hào)及建議條款第 146號(hào)(最低年齡及建議) ILO Convention 155 amp。 Health) 國際勞工組織公約第 155號(hào)及建議條款第 164號(hào)(職業(yè)安全與健康) ILO Convention 159 (Vocational Rehabilitation amp。 3. Definition of subsupplier: A business entity in the supply chain which, directly or indirectly, provides the supplier with goods and/or services integral to, and utilized in/for, the production of the supplier’s and/or pany’s goods and/or services. 分供方定義: 在供應(yīng)鏈中直接或間接向供應(yīng)商提供貨物和 /或服務(wù)的經(jīng)營實(shí)體,它所提供的貨物和 /或服務(wù)構(gòu)成供應(yīng)商和 /或公司生產(chǎn)的貨物和 /或服務(wù)的一部分,或者被用來生產(chǎn)供應(yīng)商和 /或公司的貨物和 /或服務(wù)。 5. Definition of corrective action: The implementation of a systemic change or solution to ensure an immediate and ongoing remedy to a nonconformance. 糾正行動(dòng)的定義:為確保給不符點(diǎn)提供及時(shí)、持續(xù)補(bǔ)救而實(shí)施的系統(tǒng)化的改進(jìn)或解決措施。若當(dāng)?shù)胤伤?guī)定的最低工作年齡或義務(wù)教育年齡高于十五歲,則以較高年齡為準(zhǔn)。 9. Definition of child labour: Any work by a child younger than the age(s) specified in the above definition of a child, except as provided for by ILO Remendation 146. 童工定義:由低于上述兒童定義規(guī)定年齡的兒童所從事的任何勞動(dòng),除非符合國際勞工組織建議條款第 146號(hào)規(guī)定。不論由誰提供設(shè)備、原材料或其他物料,只要提供了雇主界定的產(chǎn)品或服務(wù)并為報(bào)酬而做工的人均屬居家工人。 The pany shall establish, document, maintain, and effectively municate to personnel and other interested parties policies and procedures for remediation of children found to be working in situations which fit the definition of child labour above, and shall provide adequate support to enable such children to attend and remain in school until no longer a child as defined above. 如果發(fā)現(xiàn)有兒童從事符合上述童工定義的工作,公司應(yīng)建立、記錄、保留旨在救濟(jì)這些兒童的政策和措施,并將其向員工及利益的相關(guān)方有效傳達(dá) .公司還應(yīng)給這些兒童提供足夠支持以使之接受學(xué)校教育直到超過上述定義下兒童年齡為止。公司所采取的政策和措施還應(yīng)包括一些具體的方法來確保在上課時(shí)間杜絕使用兒童或青少年工人的現(xiàn)象。 The pany shall not expose children or young workers to situations in or outside of the Page 6 of 8 SA8000: 2020 NO COPYING WITHOUT PERMISSION OF SAI EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW workplace that are hazardous, unsafe, or unhealthy. 無論工作地點(diǎn)內(nèi)外,公司不得將兒童或青少年工人 置于危險(xiǎn)、不安全、不健康的環(huán)境中 . 資料:據(jù) ILO 估計(jì),全球發(fā)展中國家有 億年齡在 5 歲至 14 歲的兒童在工作,其中 億兒童是全職工作。 另據(jù)報(bào)道:美國也有 30萬非法童工,其中 萬在服裝廠工作,大部分是白人,大都在紐約的建筑工地、加州的葡萄園,新墨西哥洲的辣椒農(nóng)場(chǎng),紐約洲的蘋果園,佛羅里達(dá)洲的豆子農(nóng)場(chǎng)和華盛頓州的櫻桃園工作。 1994年獲得了 REEBOK公司青少年人權(quán)獎(jiǎng)并被邀請(qǐng)到美國演講, 1995年 4約 16日 在巴基斯坦被槍殺。 2. FORCED LABOUR 強(qiáng)迫勞工 Criterion: 準(zhǔn)則 The pany shall not engage in or support the use of forced labour, nor shall personnel be required to lodge ‘deposits’ or identity papers upon mencing employment with the pany. 公司不得使用或支持使用強(qiáng)迫性的勞動(dòng),也不得要求員工在受雇傭起始時(shí)交納“押金”或寄存身份證件。 強(qiáng)迫勞動(dòng)的其他形勢(shì):如通過勞動(dòng)合同不合理的限制工人解除雇傭關(guān)系,雇主扣押工人身份證明文件,限制工人下班后離開工廠或宿舍,招工時(shí)收取押金等。 據(jù)報(bào)到,第一起中國公司因使用監(jiān)獄勞動(dòng)被美審判,2020年 2月 28日,一家名為聯(lián)合國際文具制造公司的中國子公司因使用監(jiān)獄勞動(dòng)被新澤西洲法院判 5 萬美圓罰款,公司老板 56 歲 PETER CHEN 被判 5年監(jiān)禁和 10萬美圓罰款,用南京拘留所 60名犯人自 1995年開始的 13400萬個(gè)裝訂夾,直到 1997年 5月美國廣播公司 ABC報(bào)到此事。 The pany shall ensure that all personnel receive regular and recorded health and safety training, and that such training is repeated for new and reassigned personnel. 公司應(yīng)保證所有員工經(jīng)常接受健康與安全培訓(xùn),并應(yīng)記錄在案,還應(yīng)給新進(jìn)及調(diào)職員工重新進(jìn)行培訓(xùn)。 The pany shall provide, for use by all personnel, clean bathrooms, access to potable water, and, if appropriate, sanitary facilities for food storage. 公司應(yīng)該給所有員工提供干凈的廁所、可飲用的水,在可能的情況下為員工提供儲(chǔ)藏食品的衛(wèi)生設(shè)施。 4. FREEDOM OF ASSOCIATION amp。 The pany shall ensure that representatives of such personnel are not the subject of discrimination and that such representatives have access to their members in the workplace. 公司應(yīng)保證詞類員工代表不受歧視并可在工作地點(diǎn)與其所代表的員工保持接觸。 The pany shall not interfere with the exercise of the rights of personnel to observe tes or practices, or to meet needs relating to race, caste, national origin, religion, disability, gender, sexual orientation, union membership, or political affiliation
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1