freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考英語翻譯模擬試題及解析-在線瀏覽

2025-04-05 04:40本頁面
  

【正文】 ________3.他如此醉心于古文化研究,這幾年一直以健康為代價堅持工作著。(before)________________________【答案】1. An inviting smell reminds us of the distant memories. 2. Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated. 3. So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years. 4. It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it. 【解析】1.固定詞組:remind sb. of sth.“提醒某人某物”,再結(jié)合所給漢語可知答案為An inviting smell reminds us of the distant memories.2.固定詞組:bear/keep in mind“記住”,后面是that引導(dǎo)的賓語從句,且從句中包含the way作先行詞的定語從句,再根據(jù)所給漢語可知答案為Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3.句中so…that引導(dǎo)的結(jié)果狀語從句,“so+形容詞”位于句子開頭,則主句用部分倒裝,再根據(jù)所給漢語可知答案為So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4.句中使用固定句式It won’t be long before“不久之后就……”,再根據(jù)所給漢語可知答案為It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.【點睛】淺談兩點部分倒裝1.“so+形容詞或副詞”位于句首時的倒裝:副詞so后接形容詞或副詞位于句首時,其后用部分倒裝:如:So cold was the weather that we had to stay at home. 天氣太冷,我們只好呆在家里。注:(1)若前面提出某一否定的情況,要表示后者也屬于同樣的否定情況,則應(yīng)將其中的so改為neither或nor:如:You aren39。 (2)注意該結(jié)構(gòu)與表示強調(diào)或同意的“so+主語+特殊動詞”結(jié)構(gòu)的區(qū)別: 如:It was cold yesterday. So it was.“昨天很冷?!?.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.很多人對他們的潛能一無所知。(extent)__________________________________3.自古以來老百姓就希望天下太平,同各國人民友好相處。(which)__________________________________【答案】1. Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents). 2. These policies are to some extent responsible for the region’s economic decline. 3. Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship. 4. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions. 【解析】1.考查ignorant相關(guān)用法和時態(tài)。結(jié)合漢意,故翻譯為:Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents).2.考查extent的相關(guān)用法和時態(tài)。結(jié)合漢意。分析句子可知,由句中的 Since ancient times 可知,本句為現(xiàn)在完成時,謂語動詞為long for“ 渴望”,所以用have longed for。故翻譯為 Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship.4.考查關(guān)系代詞。本句還涉及非限制性定語從句,非限制性定語從句為一般現(xiàn)在時。結(jié)合漢意。(than)3.是一個外國人不顧自己的安危救了那個輕生的男子。(No sooner)5.無論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。2.本題考查比較級,“比平時”翻譯為 “than usual”.3.本題考查強調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語從句的翻譯。 多年不見的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。其次,“這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他一交試卷就意識到忘記寫名字了。(accessible)3.在這樣一個快速變化的社會,人們擔(dān)心不能得到最新資訊并落后于他人。(belief)【答案】1
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1