freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

詠蟬原文翻譯及賞析樣例5-展示頁

2024-10-08 22:46本頁面
  

【正文】 正當(dāng)盛年。用《左傳⑺西陸:指秋天。⑸徽:捆綁罪犯的繩索,這里是被囚禁的意思。⑶曩時:前時。召伯,即召公。這里即用其事。雖然蟬兒居高食潔,又有誰能相信我的清白,代我表述內(nèi)心的沉冤?注釋⑴“雖生意”兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:“此樹婆娑,無復(fù)生意。我雖不到四十歲已是滿頭白發(fā),哪還經(jīng)得起那如婦人黑發(fā)般的蟬兒哀鳴的侵襲。露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。第二篇:詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析1詠蟬 / 在獄詠蟬作者:駱賓王朝代:南北朝西陸蟬聲唱,南冠客思深。正是這裂帛一問,才使《在獄詠蟬》成為唐詩的卓犖名篇,超然于初唐諸宮體艷詩之上。吟喬樹之微風(fēng),韻姿天縱;飲高秋之墜露,清畏人知。對照楊炯的《從軍行》與杜甫《蜀相》,兩詩若無“寧為百夫長,勝作一書生”,“出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟”這樣的“龍吟”句殿后,直抒胸臆,剖獻(xiàn)“詩心”,則全篇就木然無光了。末句用問句的方式,蟬與詩人又渾然一體了。在這樣的情況下,沒有一個人來替詩人雪冤。這句詩人喻高潔的品性,不為時人所了解,相反地還被誣陷入獄,“無人信高潔”之語,也是對坐贓的辯白。第七句再接再厲,仍用比體。詠物詩寫到如此境界,才算是“寄托遙深”?!奥吨亍薄帮L(fēng)多”比喻環(huán)境的壓力,“飛難進(jìn)”比喻政治上的不得意,“響易沉”比喻言論上的受壓制。接下來五六兩句,純用“比”體?!鞍最^吟”三字于此起了雙關(guān)的作用,比原意更深入一層。其詩云:“凄凄重凄凄,嫁娶不須啼,愿得一心人,白頭不相離。同時,白頭吟又是樂府曲名。在獄中看到這高唱的秋蟬,還是兩鬢烏玄,兩兩對照,不禁自傷老大,同時更因此回想到自己少年時代,也何嘗不如秋蟬的高唱,而今一事無成,甚至入獄。詩人幾次諷諫武則天,以至下獄。接下來就點(diǎn)出詩人在獄中深深懷想家園。詩人詠蟬之妙,不僅在于符合同構(gòu)對應(yīng)的原理,而且還在于蟬意象所包涵的豐富的文化內(nèi)蘊(yùn)。響必應(yīng)之于同聲,道固從之于同類?!瘪樫e王以蟬喻己,顧影自憐,正是感物聯(lián)類,情以物遷。物色》云:“情以物遷,辭以情發(fā)。因?yàn)橄s有這樣的美德,所以詩人才引蟬自喻,以蟬為自己的人格化身。以擬人的筆法鋪敘蟬的美德、從蟬的形態(tài)習(xí)性寫起,寫蟬適應(yīng)季節(jié)的變化,隨季節(jié)、氣候的變化而出現(xiàn);寫蟬翼甚薄,蟬目常開,“不以道昏而昧其視,不以俗厚而易其真”。詩人首先從禁所的古槐寫起,運(yùn)用晉代殷仲文仕途失意及西周時召公明察獄訟的典故,表達(dá)了自己身陷囹圄的痛苦和乞盼有司明察的心愿??梢哉f這是一篇簡短而精美的駢文,是一篇很有情致的抒情小說。其實(shí)這段序文與詩是一有機(jī)整體,詩中比興寓意,亦即自然之物與人格化身的契合,是以序文的鋪敘直言為前提的39。予心:我的心。古人認(rèn)為蟬棲高飲露,是高潔之物。沉:沉沒,掩蓋。飛難進(jìn):是說蟬難以高飛。白頭吟:樂府曲名。玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當(dāng)盛年。南冠:楚冠,這里是囚徒的意思。露重翅薄欲飛不能世態(tài)多么炎涼,風(fēng)多風(fēng)大聲響易沉難保自身芬芳。無人信高潔,誰為表予心?譯文深秋季節(jié)西墻外寒蟬不停地鳴唱,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠(yuǎn)方。(客思深一作:客思侵)不堪玄鬢影,來對白頭吟。此詩是駱賓王身陷囹圄之作。這些話道出了駱賓王下獄的根本原因。當(dāng)年,屈居下僚十多年而剛升為侍御史的駱賓王因上疏論事觸忤武后,遭誣,以貪贓罪名下獄。予心:我的心。古人認(rèn)為蟬棲高飲露,是高潔之物。沉:沉沒,掩蓋。飛難進(jìn):是說蟬難以高飛。兩句意謂,自己正當(dāng)玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句。白頭吟:樂府曲名。玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當(dāng)盛年。成公九年》,楚鐘儀戴著南冠被囚于晉國軍府事?!蹦瞎冢撼?,這里是囚徒的意思。天文志》:“日循黃道東行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。注釋西陸:指秋天。霜露重蟬難舉翅高飛,大風(fēng)起蟬鳴聲被掩沒。無人信高潔,誰為表予心?譯文秋天里寒蟬叫個不停,被囚的人思鄉(xiāng)愁情深。(客思深 一作:客思侵)不堪玄鬢影,來對白頭吟。正是這裂帛一問,才使《在獄詠蟬》成為唐詩的卓犖名篇,超然于初唐諸宮體艷詩之上。吟喬樹之微風(fēng),韻姿天縱;飲高秋之墜露,清畏人知。對照楊炯的《從軍行》與杜甫《蜀相》,兩詩若無“寧為百夫長,勝作一書生”,“出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟”這樣的“龍吟”句殿后,直抒胸臆,剖獻(xiàn)“詩心”,則全篇就木然無光了。末句用問句的方式,蟬與詩人又渾然一體了。在這樣的情況下,沒有一個人來替詩人雪冤。這句詩人喻高潔的品性,不為時人所了解,相反地還被誣陷入獄,“無人信高潔”之語,也是對坐贓的辯白。第七句再接再厲,仍用比體。所以二人同詠一物,題材相同,時節(jié)相同,則立意迥異。因冤獄而被投入大牢的駱賓王豈可跟虞世南同日而語。非是藉秋風(fēng)。初唐虞世南也有一首詩詠蟬:“垂緌飲清露,流響出疏桐。所以,“露重”、“風(fēng)多”就帶有強(qiáng)烈的主觀色彩。詩人結(jié)合自己的身世和處境,在選取意象方面十分精當(dāng),用露和風(fēng)兩種自然現(xiàn)象既適用于蟬,又適用于人。在這里,蟬即我,我即蟬。蟬如此,我和它還會有什么兩樣?這兩句詩至少有兩層意思?!奥吨仫w難進(jìn),風(fēng)多響易沉”兩句,詩人字字詠蟬,字字借蟬自況。蟬是玄鬢,我卻白頭;我身陷囹圄,它來往自由;它倚樹高唱,我獨(dú)自哀愁。駱賓王巧借“白頭吟”用來一語雙關(guān),加深了原意。深層意思是,蟬啊,你不該對著我這鬢發(fā)蒼白的牢獄之人唱你凄涼的歌?!苯K使司馬相如回心轉(zhuǎn)意,兩情重歸于好。據(jù)《西京雜記》說,西漢時著名文學(xué)家司馬相如對才女卓文君的愛情發(fā)生危機(jī),卓文君作《白頭吟》詩:“凄凄重凄凄,嫁娶不須啼。這里以玄鬢稱蟬。玄鬢:指蟬。第三句承接第一句繼續(xù)寫蟬,第四句承接第二句繼續(xù)寫己。寫蟬時,抓住兩點(diǎn):時間是秋,動作是唱;寫人時,抓住三點(diǎn):身份是囚犯,心理活動是愁思,愁思的程度是深。后人借來用以指囚犯。成公九年》載:“晉侯觀于軍府,見鐘儀,問之曰:‘南冠而摯者誰也?’有司對曰:‘鄭人所獻(xiàn)楚囚也。在此指詩人自己。行東陸謂之春,行南陸謂之夏,行西陸謂之秋,行北陸謂之冬。《隋書詠物非本意,借物抒情才是目的。即是詠物,物必在先。情感從何而來,是因聞見了蟬聲。”意思是,秋天蟬聲不斷,引起了身陷囹圄的詩人的無限愁思。全詩情感充沛,取譬明切,用典自然,語意雙關(guān),達(dá)到了物我一體的境界,是詠物詩中的名作。賞析《在獄詠蟬》是唐代文學(xué)家駱賓王的代表詩作。作者因以自喻。高潔:清高潔白。響:指蟬聲。露重:秋露濃重。那堪:一作“不堪”。用深:一作“侵”。西陸:指秋天。)蛄(gū):一種比較小型的蟬。):捆綁罪犯的繩索,這里是被囚禁的意思。將:抑或。秋露濃重,蟬兒縱使展開雙翼也難以高飛,寒風(fēng)瑟瑟,輕易地把它的鳴唱淹沒。深秋季節(jié)寒蟬叫個不停,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠(yuǎn)方。希望我的情景能應(yīng)鳴蟬征兆,同情我像微小秋蟬般的飄零境遇,說出來讓大家知道,憐憫我最后悲鳴的寂寞心情。聽到蟬鳴的聲音,想到昭雪平反的奏章已經(jīng)上報;但看到螳螂欲捕鳴蟬的影子,我又擔(dān)心自身危險尚未解除。在高樹上臨風(fēng)吟唱,那姿態(tài)聲韻真是天賜之美,飲用深秋天宇下的露水,潔身自好深怕為人所知。等待時令而來,遵循自然規(guī)律;適應(yīng)季節(jié)變化,洞察隱居和活動的時機(jī)。難道是心情不同往昔,抑或是蟲響比以前聽到的更悲?唉呀,蟬聲足以感動人,蟬的德行足以象征賢能。雖然能看出它們的勃勃生機(jī),與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣;但聽訟公堂在此,像周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。(那堪一作:不堪)露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。西陸蟬聲唱,南冠客思深。庶情沿物應(yīng),哀弱羽之飄零;道寄人知,憫余聲之寂寞。聞蟪蛄之流聲,悟平反之已奏;見螳螂之抱影,怯危機(jī)之未安。仆失路艱虞,遭時徽纆。有目斯開,不以道昏而昧其視;有翼自薄,不以俗厚而易其真。故潔其身也,稟君子達(dá)人之高行;蛻其皮也,有仙都羽化之靈姿。第一篇:詠蟬原文翻譯及賞析詠蟬原文翻譯及賞析3篇詠蟬原文翻譯及賞析1詠蟬/在獄詠蟬余禁所禁垣西,是法廳事也,有古槐數(shù)株焉。雖生意可知,同殷仲文之古樹;而聽訟斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低陰,秋蟬疏引,發(fā)聲幽息,有切嘗聞,豈人心異于曩時,將蟲響悲于前聽?嗟乎,聲以動容,德以象賢。候時而來,順陰陽之?dāng)?shù);應(yīng)節(jié)為變,審藏用之機(jī)。吟喬樹之微風(fēng),韻姿天縱;飲高秋之墜露,清畏人知。不哀傷而自怨,未搖落而先衰。感而綴詩,貽諸知己。非謂文墨,取代幽憂云爾。(客思深一作:客思侵)那堪玄鬢影,來對白頭吟。無人信高潔,誰為表予心?譯文及注釋譯文囚禁我的牢房的西墻外,是受案聽訟的公堂,那里有數(shù)株古槐樹。每到傍晚太陽光傾斜,秋蟬鳴唱,發(fā)出輕幽的聲息,凄切悲涼超過先前所聞。所以,它的清廉儉信,可說是稟承君子達(dá)人的崇高品德;它蛻皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿。有眼就瞪得大大的,不因道路昏暗而不明其視;有翼能高飛卻自甘澹泊,不因世俗渾濁而改變自己本質(zhì)。我的處境困憂,遭難被囚,即使不哀傷,也時時自怨,像樹葉未曾凋零已經(jīng)衰敗。觸景生情,感受很深,寫成一詩,贈送給各位知己。這不算為正式文章,只不過聊以解憂而已。怎么能忍受這秋蟬扇動烏黑雙翅,對我一頭斑斑白發(fā),不盡不止地長吟。有誰能相信秋蟬是這樣的清廉高潔呢?又有誰能為我這個無辜而清正的人申冤昭雪呢?注釋曩時:前時?;绽g(m242。蟪(hu236。綴詩:成詩。南冠:楚冠,這里是囚徒的意思。玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當(dāng)盛年。白頭吟:樂府曲名。飛難進(jìn):是說蟬難以高飛。沉:沉沒,掩蓋。古人認(rèn)為蟬棲高飲露,是高潔之物。予心:我的心。此詩作于患難之中,作者歌詠蟬的高潔品行,以蟬比興,以蟬寓己,寓情于物,寄托遙深,蟬人渾然一體,抒發(fā)了詩人品行高潔卻“遭時徽纆”的哀怨悲傷之情,表達(dá)了辨明無辜、昭雪沉冤的愿望。“西陸蟬聲唱,南冠客思深。詩人觸景生情,情因景生。該詩用起興對起開篇,將蟬聲與愁思對舉,兩相映照,下筆自然,工穩(wěn)端莊。首句詠蟬,次句寫己。西陸:指秋天。天文志》載:“日循黃道東行,一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。”南冠:楚國的帽子,指代囚犯?!蹲髠鳌币虺谀戏?,南冠一詞,便由此而生。首聯(lián)兩句詩銜接自然,渾然天成?!安豢靶W影,來對白頭吟”,承接首聯(lián),是隔句相承。不堪:承受不了。古代婦女將鬢發(fā)梳為蟬翼之狀,稱之蟬鬢。白頭吟:樂府曲名。愿得一心人,白頭不相離。“不堪玄鬢影,來對白頭吟”的字面意思是,蟬凄切的悲聲仿佛是在一遍遍吟唱卓文君的《白頭吟》“凄凄重凄凄”,這聲音真難以讓人忍受。你的吟唱正好刺痛了我的內(nèi)傷,正好引起了我的愁思。首聯(lián)寫聽覺,由蟬及人,聞蟬聲而動客思;這一聯(lián)寫視覺,由己及蟬,觀玄鬢而自悲傷。它如今的玄鬢,我過去也曾擁有,別看我現(xiàn)在白發(fā)滿頭!它如今的吟唱,我過去也曾練就,別看現(xiàn)在用鐵鎖鎖緊了我的歌喉!蟬啊,你就是我的從前,你就是我的化身,我何時能脫去囚服像你一樣蛻皮羽化,獲取自由?這兩句詩沉郁深婉,感人至深,令人嘆惋?!奥吨亍?、“風(fēng)多”言環(huán)境險惡;“飛難進(jìn)”言難以進(jìn)?。弧绊懸壮痢毖月曇綦y以發(fā)出。表層意思是在詠蟬,深層意思是在借物抒懷?!奥吨亍薄ⅰ帮L(fēng)多”又特指政治環(huán)境險惡;“飛難進(jìn)”又特指詩人在人生仕途方面難以進(jìn)??;“響易沉”更特指自己的言論難以發(fā)出。這里的露和風(fēng),一旦入詩,就不是普通的自然現(xiàn)象,而是注入了詩人的情感,由物象轉(zhuǎn)化成了意象。同是詠蟬,處在不同環(huán)境的人所選的角度和立意皆不相同。居高聲自遠(yuǎn)?!庇菔滥仙砭痈呶唬姷淖掷镄虚g迸發(fā)出的都是春風(fēng)得意,躊躇滿志,難見半縷愁緒。同是寫露,在虞詩中用來供蟬飲,在駱詩中則因“露重”而“飛難進(jìn)”;同是寫風(fēng),在虞詩中不用借,因蟬已身居高位;在駱詩中則嫌“風(fēng)多”,自己的聲音難以發(fā)出。詩人在寫這首詩時,由于感情充沛,功力深至,故雖在將近結(jié)束之時,還是力有余勁。秋蟬高居樹上,餐風(fēng)飲露,沒有人相信它不食人間煙火。然而正如戰(zhàn)國時楚屈原《離騷》中所說:“世混濁而不分兮,好蔽美而嫉妒”?!扒漤殤z我我憐卿”,意謂:只有蟬能為我而高唱,也只有我能為蟬而長吟。好詩,不但要有詩眼,以放“靈光”,而且有時須作“龍吟”,以發(fā)“仙聲”。此詩亦然,尾聯(lián)詩人憤情沖天,勃發(fā)“龍吟”,噴出蘊(yùn)蓄許久的真情:“無人信高潔,誰為表予心”,遂脫去了前三聯(lián)罩裹詩句的“蟬身”,使人看到了作者潔純無瑕的報國誠心,這顆誠心恰如其《序》所說,乃“有目斯開、不以道昏而昧其視,有翼自薄,不以俗厚而易其真?!辈灰允浪赘妆裕瑢庯媺嬄兑惨3帧绊嵶恕?。詠蟬原文翻譯及賞析2原文:西陸蟬聲唱,南冠客思深。(不堪 一作:那堪)露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。哪堪忍蟬哀吟白發(fā)人,霜露重蟬難舉翅高飛。無人相信蟬居食高潔,又有誰能為我表冰心?!端鍟袞|陸謂之春,行南陸謂之夏,行西陸謂之秋,行北陸謂之冬。用《左傳深:一作“侵”。那堪:一作“不堪”?!稑犯娂方忸}說是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。露重:秋露濃重。響:指蟬聲。高潔:清高潔白。作者因以自喻。創(chuàng)作背景這首詩作于唐高宗儀鳳三年(678年)。聞一多先生說,駱賓王“天生一副俠骨,專喜歡管閑事,打抱不平、殺人報仇、革命,幫癡心女子打負(fù)心漢”(《宮體詩的自贖》)。他敢抗上司、敢動刀筆,于是被當(dāng)權(quán)者以“貪贓”與“觸忤武后”的罪名收系下獄。詠蟬原文翻譯及賞析3原文:西陸蟬聲唱,南冠客思深。(不堪一作:那堪)露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。怎堪忍受正當(dāng)玄鬢盛年的好時光,獨(dú)自吟誦白頭吟這么哀怨的詩行。無人知道我像秋蟬般的清廉高潔,有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?注釋西陸:指秋天。用深:一作“侵”。那堪:一作“不堪”。露重:秋露濃重。響:指蟬聲。高潔:清高潔白。作者因以自喻。賞析:小序鑒賞這首詩前有一段序,而一些唐詩選本往往只錄詩,對序則棄而不錄。欲解二者契合之妙,不可不讀這首詩的序。詩人在這段序文中敘說了自己作詩的緣起,敘說了蟬的形態(tài)、習(xí)性及美德,抒發(fā)了自己“失路艱虞,遭時徽纆”的哀怨之情。然后,寫聞蟬鳴生悲感,“豈人心異于曩時,將蟲響悲乎前聽”,以反問的語句把蟬與己、心與物聯(lián)系在一起。詩人謂之具有“君子達(dá)人之高行”。劉勰《文心雕龍一葉且或迎意,蟲聲有足引心。從駱賓王作于同時期的《螢火賦序》中也可印證此論斷:“物有感而情動,跡或均而心異?!痹娙说捏w驗(yàn)說明了感物生情的道理,人的審美心理結(jié)構(gòu)與自然之物的某種同構(gòu)對應(yīng)。詩歌鑒賞此詩起二句在句法上用對偶句,在作法上則用起興的手法
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
物理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1