【正文】
that we failed to respond with love when it was tendered.最近一次經(jīng)歷又使我領(lǐng)悟到了這個(gè)真理。s own earth. We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what it was and then suddenly realize that it is no more.我們能記起已經(jīng)凋謝的美、已經(jīng)消逝的愛。此時(shí)我們會(huì)突然發(fā)覺它已不復(fù)存在了。我們大家都知道這一點(diǎn)。老一輩猶太學(xué)者是這樣說(shuō)的: “ 一個(gè)人握緊拳頭來(lái)到這個(gè)世界,但他卻是松開手掌離開這世界的。兩條生活的真理Two Truths to Live By抓緊,放松:明白了這對(duì)矛盾,你就踏進(jìn)了智慧的大門Hold fast, and let go: understand this paradox, and you stand at the very gate of wisdom亞力山大?M?欣德勒Alexander M. Schindler生活的秘訣在于懂得何時(shí)抓緊,何時(shí)放松。因?yàn)槿松褪且粚?duì)矛盾:它既令我們抓緊人生的多種賜與,同時(shí)它又要我們到頭來(lái)把這些賜與放棄。 ”The art of living is to know when to hold fast and when to let go. For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment. The rabbis of old put it this way: A man es to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open.毫無(wú)疑問(wèn),我們應(yīng)該牢牢抓住生命,因?yàn)樗婷?,它有一種在上帝創(chuàng)造的世界里無(wú)孔不入、無(wú)處不在的美。可我們卻常常是在回首往事想起它時(shí),才能認(rèn)識(shí)這一真理。Surely we ought to hold fast to life, for it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God39??墒牵覀兏纯嗟幕貞浭牵何覀儧]有看見頂峰時(shí)的美,沒有在別人以愛對(duì)我之時(shí)也以愛回報(bào)。一場(chǎng)劇烈的心臟病發(fā)作后,我被送進(jìn)醫(yī)院,接受了幾天精心護(hù)理。A recent experience retaught me this truth. I was hospitalized following a severe heart attack and had been in intensive care for several days. It