【正文】
把這一切聚合起來,加以提高,使之超越于現(xiàn)存的缺點(diǎn),還要有人類得到拯救的憧憬,永遠(yuǎn)無求無爭,那么你將會(huì)有一個(gè)閃耀著希望的絢麗光彩的未來。Don39。我們的肉體會(huì)消亡,我們的雙手也會(huì)枯萎,但它們在真善美中所創(chuàng)造的一切將在日后長存 !Life is never just being. It is a being, a relentless flowing on. Our parents live on through us, and we will live on through our children. The institutions we build endure, and we will endure through them. The beauty we fashion cannot be dimmed by death. Our flesh may perish, our hands will wither, but that which they create in beauty and goodness and truth lives on for all time to e.不要為了積聚那些只會(huì)變成塵土、化作灰燼的東西耗盡你的精力、你的生命。我們建立的習(xí)俗制度會(huì)持續(xù)下去,而我們的生命就活在其中。它是變動(dòng)不止的,無情地流逝不息的。做到了這一點(diǎn),我們會(huì)發(fā)覺,雖然我們的生命是有限的,但是我們在地球上的行為卻在編織著一個(gè)沒有時(shí)間限制的圖案。At every stage of life we sustain losses and grow in the process. We begin our independent lives only when we emerge from the womb and lose its protective shelter. We enter a progression of schools, then we leave our mothers and fathers and our childhood homes. We get married and have children and then have to let them go. We confront the death of our parents and our spouses. We face the gradual or not so gradual waning of our own strength. And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves, as it were, all that we were or dreamed to be.但是,為什么我們甘愿順從于這些生活的矛盾需求呢 ? 既然美轉(zhuǎn)眼就會(huì)消逝,那為什么我們還