【正文】
relevant documentation to Party A. ,應實施早期生產(chǎn)遏制,即制定一個加嚴要求的試生產(chǎn)控制計劃和一份重點加強的有關分供方的生產(chǎn)控制計劃,以保證生產(chǎn)初期發(fā)運的零件滿足甲方的期望,早期生產(chǎn)遏制持續(xù)期應不小于3個月或2000件。Therefore, the following agreement is thus concluded as the quality assurance agreement of the supplied auto spare parts under the principle of mutual profit and benefit. 第二節(jié).質量保證Article 2: Quality Assurance21. 質量保證21. Quality Assurance:2002或TS16949:2002質量保證體系及ISO14000環(huán)境管理體系或保證在本協(xié)議生效后18個月內(nèi)通過質量、環(huán)境管理體系認證,為甲方提供產(chǎn)品的生產(chǎn)現(xiàn)場應被質量體系覆蓋,通過第三方體系認證,并要保證產(chǎn)品是可信賴的。甲方客戶的最終需要,使甲、乙雙方企業(yè)得到永續(xù)發(fā)展。零部件質量保證協(xié)議零部件質量保證協(xié)議Agreement of Auto Parts Quality Assurance上海奧托立夫汽車安全系統(tǒng)有限公司Autoliv (Shanghai) Vehicle Safety Systems Co.,Ltd.第一節(jié).目的Article 1: Purpose為了加強上海奧托立夫汽車安全系統(tǒng)有限公司(以下簡稱“甲方”)與零部件供應商_______________________________(以下簡稱“乙方”)雙方的質量管理,穩(wěn)定提高甲方產(chǎn)品質量,防止不合格發(fā)生,現(xiàn)規(guī)定甲、乙雙方應該實施的各項工作。In order to strengthen the quality control work of the contracting parties – the Autoliv (Shanghai) Vehicle Safety Systems Co. Ltd. (hereinafter referred to as Party A) and the spare parts supplier (hereinafter referred to as Party B) as well as stabilize product quality of Party A and prevent happening of the unqualified product, this document is hereby concluded to prescribe each item of the job for the both contracting parties.通過建立甲、乙雙方的質量保證體制,以滿足甲方amp。The establishment of quality assurance systems by both parties shall furnish the ultimate requirement of Party A and its customers and it shall enable the enterprises of both sides obtain their sustainable development as well. 為此,雙方本著互惠互利的原則,現(xiàn)達成以下協(xié)議作為零部件供貨質量保證協(xié)議。 B should establish the ISO9000:2002 or TS16949:2002 system as well as the ISO14000 environment management system for its enterprise as required by Party A, or ensure that the abovementioned quality and environment assurance systems are passed within 18 months time after this agreement is concluded so as to provide the coverage for the production field of the products supplied to Party A. In addition, the third party attestation should also be passed, which is to assure that the products are qualified and reliable. ,并提交有關資料。并且在實施前,應得到甲方確認。 any of the following situations is happened at the side of Party B, they should be reappraised by Party A. The additional cost occurred for Party A due to Party B’s alteration shall be borne by Party B. If the additional cost is arisen for the mutual benefit of valueadded item shared by the both parties, the contracting parties shall negotiate and decided the proportion of these cost.l 生產(chǎn)過程或生產(chǎn)方法發(fā)生變化l Change in manufacturing process or of manufacturing methodl 異地生產(chǎn)l Manufacture in different placel 工藝、工裝、模具有較大變化l Quite big difference occurred in technology, assemblage and moulding equipmentl 材料變更l Alteration of materiall 工裝,生產(chǎn)線,模具在停止批量生產(chǎn)12個月或更長時間后重新投入生產(chǎn)l Go into production of assemblage, production line and moulding facility after they are suspended of volume producing for a period of 12 months or longer l 分供方變更Change of subsupplier對于重新PPAP認可的產(chǎn)品,乙方有責任按照甲方的要求及時提供準確的斷點信息。Party B should designate a person as the customer representative and submit the list to Party A. If there is any change of personnel in the list due to business change, Party B must update the list and notify the information to Party A in a timely manner. 22: 質量規(guī)格Quality Specification,通過圖紙、技術標準等方式,向乙方說明產(chǎn)品的質量規(guī)格。生產(chǎn),乙方也可就工藝無法達到的質量要求向甲方提出更改建議,并須得到甲方確認后方可執(zhí)行。 controlling plan altered by Party B should be submitted to Party A for getting their approval. Once it is approved, the control plan shall bee an attachment of this agreement. Party B shall conduct shipment investigation when the product is delivered and submit the investigation report to Party A.,甲方抽查檢驗合格的結果不能免除乙方應承擔的質量責任,同時亦不影響甲方按本協(xié)議向乙方主張/提出質量責任的任何權利/要求。 Party B has any different opinion to Party A’s requirement or deem it need to be changed, they shall make written application of such objection and ask for mutual consult