【正文】
cherished presence in British cities. 在短短一代人的時間內(nèi),英國和中華人民共和國之間的關(guān)系已經(jīng)發(fā)生了徹底的變化。政府之間、商界之間的關(guān)系從未像如今這樣緊密、多樣。華人社區(qū)在英國城市中長久以來都受到尊重和珍視。我們正在重新發(fā)現(xiàn)中國無以倫比、豐富多彩的文化遺產(chǎn)以及她巨大的經(jīng)濟(jì)潛力。我們每年都很高興地歡迎越來越多的中國客人來訪。Indeed, there are more Chinese people learning the English language than there are native speakers of English in the world today. This growing relationship is measurable, too, in financial terms. British firms now have a huge presence in China, a sign of their confidence in the country and its future. the UK is the largest European investor, and a British pany, BP, is investing more capital in China than any other foreign firm. The largest foreign manufacturing investment in Western China is also British. 毫不夸張地說,當(dāng)今學(xué)習(xí)英語的中國人已經(jīng)超過了世界上以英語為母語的人了。英國公司現(xiàn)在在中國有很大的規(guī)模。英國是歐洲在華的最大投資國。中國西部最大的外國制造業(yè)投資也來自英國。 billion, were up 17% on the year 2000. China’s exports to Britain are at an alltime high. Many Chinese enterprises now regard Britian’s flexible and open economy as an ideal launching pad into the wide European market. All this is a far cry from 1972, when the UK