【正文】
n39。 Carlos: At least take a muffin. muffin: 松餅 至少帶塊松餅 吃。m late for school. I don39。re clear, this visit was not billable. clear: 清楚的 billable: 可支付的,可收款的 先說清楚,本次會面不能作數(shù) (指律師不收費(fèi) )。 Karl: Done. 說好了。 Bree: Call me later when you39。 I want this to be nice for you. I39。ve never made love to another woman on this couch? 你敢說你從來沒跟別的女人在這沙發(fā)上做過 Karl: Not a special woman. 但她們都并不特別 Bree: Okay. All right. 好吧! Karl: I get it. I get it. 我懂。 Karl: But you are special. 但你本就是特別的。真的!但不是在這。 And thou shalt get sweaty. shou: 你 shalt: shall 的第二人稱單數(shù)現(xiàn)在式【 Carl 這么說也是配合十誡,因?yàn)槭]的每一句開頭都是 thou shalt】 sweaty: 汗流浹背的,出汗的 保證讓你欲仙欲死。 Karl: Who said quickie? I39。十誡的第七條就是不得奸淫】 即使我想破戒, I don39。十誡是《圣經(jīng)》記載的上帝耶和華借由以色列的先知和眾部族首領(lǐng)摩西向以色列民族頒布的十條規(guī)定。不! Karl: What now? 又怎么了? Bree: If I39。s blackmailing you. blackmail: 勒索 是啊,跟個(gè)勒索你的男人 Karl: Don39。m married. 住手!我結(jié)婚了。re both adults. adult: 成年人 幸好,我們都是成年人。s adultery. adultery: 通奸 我們不能這么做,這是通奸。 some of who occasionally... repent. occasionally: 偶爾地 repent: 后悔,懺悔【這個(gè)詞通常用在宗教領(lǐng)域,這里主要是配合Bree 后面說的戒律】 其中有些 ? 偶爾也會幡然醒悟 Bree: We can39。s magazines. steal: 偷 magazine: 雜志 偷他們父親的雜志看。ll find your neighbors. neighbors: 鄰居 你就會發(fā)現(xiàn)你的鄰居們。 That39。s not hard to find sin in the suburbs. sin: 罪,罪孽 suburbs: 附近,郊區(qū),近郊 在郊區(qū),要發(fā)現(xiàn)罪孽之事并不困難。ve spent more on security. security:【安全,保安】 她真該在保安工作上再多花點(diǎn)錢的。 But as she left the altar, it suddenly occurred to her... leave: 離開 altar: (教堂內(nèi)的 )圣壇 但當(dāng)她步下神壇,她馬上就意識到 ? Katherine: Sorry I39。 You may kiss the bride. 新郎可以親吻新娘了。 Priest: Then by the power vested in me, vest: 授權(quán),給與 藉由我所被賦予的權(quán)力。 Julie: You and Mike were meant to be together. be meant to: 應(yīng)該是,希望是 你和邁克是天生一對。 Susan: Katherine is never gonna five me for this. gonna: 美 將要( =going to) five: 原諒 凱瑟琳永遠(yuǎn)都不會原諒我的。 Julie: Don39。 The bride wanted only the best for her wedding day. bride: 新娘 wedding: 婚禮 新娘都想自己的婚禮盡善盡美。 The garter was trimmed with handmade lace. garter: 吊襪帶 trim: 布置 lace: 飾邊,花邊 吊帶用手織的蕾絲編成。 Mike: Get away from Dave. get away from: 離開,逃脫 離 Dave 遠(yuǎn)遠(yuǎn)的 Mary Alice: And when the dust settled, wedding bells rang for someone. dust settle:【塵埃落定,事情平息 dust: 灰塵,塵埃 settle: 安放,安頓,解決】 當(dāng)一切塵埃落定,結(jié)婚的鐘聲為某人敲響。s an emergency...was put on hold. emergency: 緊急情況,突發(fā)事件 put on hold: 把 ? 留著【推遲,延期,暫?!? 情況緊急 ...卻被擱置了 Mike: You guys are in danger. Get out of that car. in danger: 在危險(xiǎn)中,垂危 get out of: (使 )從 ? 出來; (使 )從 (車等 )下來 你們很危險(xiǎn)。s marriage to Mike... marriage: 婚姻 Katherine 和 Mike 的婚姻 ? Mike: That woman I was with? tell her I had to go. tell sb. sth. :告訴某人某事 告訴跟我一起的那位女士,我先走了。re the most fascinating woman that I have ever met. fascinating: 迷人的 你是我遇到過的最迷人的女人 Mary Alice: And Karl made his move. move: 動作 Karl 采取了行動。 Mary Alice: Orson resorted to blackmail. resort to: 采取 blackmail: 勒索 Orson 選擇了勒索。 Tom: Twins 雙胞胎。 Mary Alice: Lyte and Tom got big news. get: 得到,獲得 Lyte 和 Tom 收到重大消息 Lyte: We39。 Gabrielle: We want you to be part of this family, be part of: 成為 ? 的一部分 我們想讓你成為家庭一員。 [Previously on Desperate Housewives:] 《絕望的主婦》前情提要 Mary Alice: Carlos39。 niece arrived niece: 侄女,外甥女 Carlos 的侄女來了。 But you will obey our rules. obey: 服從,尊奉,順從 但你必須守我們的規(guī)矩。re gonna have another baby. gonna: 美 =going to 我們就要再有個(gè)孩子了。 Bree: You would actually send your wife to prison? actually: 實(shí)際上,事實(shí)上; 你真想把你妻子送去坐牢 ? Orson: My wife?No. My ex wife?you bet. exwife: 前妻 bet: 打賭 我妻子 ? 不會,我前妻 ? 當(dāng)然了。 Orson: I think you39。 Katherine39。 Mary Alice: It39。設(shè)法離開那輛車。 Mary Alice: The veil was made from the finest silk. veil: 面紗,面罩 finest: 好的,出色的 面紗用最好的絲綢做成。 The shoes were designed by the top couturier in Milan. couturier: 女裁縫師,女服裝設(shè)計(jì)師 鞋子由米蘭最好的設(shè)計(jì)師設(shè)計(jì)。 Because she was about to marry the best man in the world... be about to: 將要 因?yàn)樗磳⑴c世上最好的男人復(fù)婚 ? for the second time. 還是第二次 Julie: How do you feel? 感覺如何? Susan: Like the worse person in the world. 覺得自己是世界 上最壞的人。t do this to yourself. 別這么對你自己。 Julie: Mom, this is your day. 媽媽,今天是你的大日子。 Susan: Wish me luck. luck: 幸運(yùn)的 祝我好運(yùn)。 now pronounce you husband and wife. pronounce: 宣稱,宣布 我現(xiàn)在宣布你們成為夫妻。 Mary Alice: Yes, the bride wanted the best wedding money could buy. buy: (付出一定代價(jià) )換得,贏得,獲得 是的,新娘想要最豪華最好的婚禮。m late. Did I miss anything? miss: 錯(cuò)過 抱歉我遲到了,我錯(cuò)過什么了嗎? Mary Alice: She should39。 It39。 Just look behind closed doors. look behind: 向后看 closed: 關(guān)著的,封閉的 只要往緊閉的門內(nèi)看進(jìn)去。s where you39。 Cheating on their taxes... cheat: 欺騙,作弊 tax: 稅 偷稅漏稅 ? And drinking too much Vodka... vodka: 伏特加酒 濫飲伏特加酒 And stealing their father39。 Yes, the suburbs are filled with sinners, filled with: 充滿 sinners: 罪人 是的,郊區(qū)充斥著罪人。t do this. It39。 Karl: Luckily, we39。 Bree: Mmm. stop! I39。 Karl: Yes, to a man who39。t you think making love to your divorce lawyer. divorce: 離婚 lawyer:離婚 你不覺得跟你們的離婚律師做愛 would be a nifty way to get back at him? nifty: 伶俐的,有技巧的 get back at: 報(bào)復(fù) 將是對他最好的報(bào)復(fù)么? Bree: Oh, Karl. No. No! Karl,不行。m gonna break a mandment, gonna美 將要 =( going to) break: 打破 mandment: 誡命,戒律【十誡 Ten Commandment。耶穌復(fù)活以后,十誡成為給全世界的人的誡命。t want it to be for a quickie on this couch. quickie: 草草完成的劣品 couch: 沙發(fā) 也不想在這沙發(fā)上草草了 事。ve got 40 minutes before my 10:00. 誰說的 ? 十點(diǎn)前我還有 40 分鐘空檔。 Bree: I wanna do this. I do. But not here. 我也想跟你做。 I need to feel special. special: 特別的 得讓我覺得自己是特別的。 Bree: Are you saying you39。我懂。ll find us a hotel. hotel: 旅館,賓館 我也想好好愛你,我會去找家賓館。ve set something up. set up: 安排,設(shè)置 都安排好了再給我打電話。 Bree: And just so we39。 Ana: Morning. I39。t have time for breakfast. 早!我要遲到了,沒時(shí)間吃早飯了。 Ana: Thank you, Uncle Carlos. 謝謝, Carlos 叔叔。t it? kind of: 有點(diǎn) warm: 暖和的 sweatshirt: 運(yùn)動衫,體恤衫 這天穿長袖有點(diǎn)熱,不是嗎? Ana: Oh, it gets really cold in the classroom. 教室里很冷的。 Carlos: Gaby! Gaby! Gabrielle: Girls who spend an h