【正文】
175我都不認(rèn)識你I don39。s not alive.166但你說它快要死掉了But you said it was dying.167抱歉 它是跟你一塊來的?Sorry. It es from where you came from?168不是, 我造的它 幫我也制造點No, I make it. Make some for me.169好吧! 它不是我所具備的 是造出來的Okay! It doesn39。re really strong.158不! 那是我的! 不! 不要!No! It39。m person, like you.151差不多跟你一樣吧Sort of... like you.152好,好. 嘿, 嘿, 嘿, 嘿. 你能不能不要...Okay, okay. Hey, hey, hey, hey. Could you... Could you mind not...153給我撓癢癢. 嘿, 嘿, 嘿, 嘿!That tickles. Hey, hey, hey. Hey!154安靜! 我本不應(yīng)該出來的Quiet! I am not supposed to be out here.155伊普走了 什么? 葛瓦格!Eep39。And one day, while she was in a tree,141好奇心驅(qū)使這只小熊想爬到樹頂the curious little bear wanted to climb to the top.142什么? 不過,當(dāng)她爬到樹頂不久,看到一些新的事物What? And no sooner had she climbed to the top she saw something new and143之后就死了 就像這樣?died. Just like that?144是的! 最后死的那刻,臉上滿是恐怖表情Yes! Her last moments of terror still frozen on her face.145每天都是一個結(jié)局Same ending as every day.146我明白,爸!我不會再做新奇和異樣的事情了I get it, Dad. I will never do anything new or different.147???,好孩子 好了, 锃锃牙齒Good man, Thunk. All right, everyone sharpen your teeth148大家圍在一塊睡覺吧and let39。t played with that thing in years.131今天晚上我們就講個關(guān)于克里斯熊的故事吧Tonight we39。s listening.125如果她想要生存下去,就必須聽從我們If she wants to survive, she has to follow our rules.126聽個故事如何? 伊普喜歡那些 好主意How about a story? Eep loves those. That39。s working through some things and needs some space.122什么事?需要多久?What things? How long is this going to take?123真的? 她已經(jīng)都不聽我的話了! 嘿!Really? She already doesn39。s all. That39。s the point of all this?114你說什么? 我的意思是:我們來這里做什么?What was that? I mean, why are we here?115我們做這些到底有什么用?What are we doing this for?116沒人說生存是件輕松的事No one said survival is fun.117沒什么有趣的Nothing is fun.118你們能夠下來這兒嗎? 葛瓦格? 伊普?Would you e down here? Grug? Eep?119下來! 可以,沒問題... 這就下來!Off! Yes. Okay... Off!120我只是搞不明白她為何需要自己的壁架,就這些,沒別的了I just don39。t know! Why don39。s not that dark.101伊普!Eep!102快來吧,我得關(guān)掉洞穴了Come on, I gotta close the cave.103伊普!Eep!104好的!Okay! Okay!105快啊Come on.106伊普!快下來!Eep! Come down!107差點就沒命了! 我在看著呢,我很好.That was too close! I was watching. I was fine.108伊普,你在那里干什么? 我不知道. 你到底在找什么? 沒什么What were you doing up there, Eep? I don39。t fuss.96她還在那兒? 你知道她不喜歡洞穴,葛瓦格Is she still out there? You know she hates the cave, Grug.97請明天再回來吧Please e back tomorrow.98她怎么不喜歡洞穴里,那兒很舒服啊How can she not like the cave? It39。t want to lose my protective layer.94媽媽,你有小蟻Mom, you39。看起來,今晚要吃快餐了!Sorry, dad. Looks like fast food tonight!86不打緊,我上周吃過了That39。em, Sandy, go!73媽媽,抓住他們!Get them, Mom!74老太婆趴下了!Old lady down!75伊普,為我報仇!Eep, avenge me!76謝了Thanks.77伊普,注意了!Eep! Heads up!78爸,我們現(xiàn)在可以吃了嗎?Hey, Dad, can we eat now?79等回到家里再吃Just wait til we get home.80伊普,過來踩剎車!Eep, put on the brakes!81伊普!Eep!82誰餓了?Who39。s in. Positions!Tails. Thunk39。s up? We39。s up? We39。s still early.56你還是那么胖And you39。m still waiting for the signal.52媽媽,我們準(zhǔn)備離開了!Mom, we39。t eaten by an animal.49那為什么信號是怪物的聲音Then why is the signal an animal noise?50我是說,這會讓人搞不明白I mean, doesn39。s me. It39。The signal isn39。t give me the signal, how do I know you39。ll go back in, and you can give the signal.44不行,你不是已經(jīng)在外面了嗎?No. But you39。ve been in that cave forever.37才三天而已,不算很長Three days is not forever.38和家人在一起就算長了It is with this family.39伊普,你能不能下來會?Eep, will you e down here?40你這么說太...戲劇化了You39。t know was that our world31最終會帶領(lǐng)我們?nèi)ハ蚝畏絯as about to e to an end.32我們家的穴墻上也沒有刻寫And there were no rules on our cave walls33如何應(yīng)對瞬息萬變的世界to prepare us for that.34伊普,你應(yīng)當(dāng)?shù)任业男盘栐俪鰜鞾ou39。s us.22克魯?shù)录易迥軌蛏嫦聛?,多虧我父親The Croods made it, because of my dad.23他很強大,而且遵守規(guī)則He was strong, and he followed the rules,24在我家的穴墻上刻著一條訓(xùn)語:the ones painted on our cave walls:25新鮮無好貨,好奇害死貓Anything new is bad. Curiosity is bad.26晚上莫出門Going out at night is bad.27基本上,任何有趣的事物碰不得Basically, anything fun is bad.28歡迎來到我們的世界里Wele to my world.29而我要給大家講述的是:這一切都在瞬間被改變了。in a harsh and hostile world.14而我,還得拼命忍受我的家人。t clued already, by animal skin7和傾斜的前額,就能猜出我們是原始人。.. . . ..1太陽升起,又是新的一天With every sun es a new day.2一個嶄新的開始A new beginning.3人們總是希望今天比昨天強A hope that things will be better today than they were yesterday.4對我來說無所謂,我是伊普But not for me. My name39。s Eep.5這是我的家族:克魯?shù)乱患褹nd this is my family. The Croods.6注意到?jīng)]? 從我們穿的獸皮If you weren39。and sloping forehead, we are cavemen.8大多時候,我們呆在Most days we spend in our cave,9黑暗的洞穴里in the dark.10日復(fù)一日,夜復(fù)一夜Night after night, day after day.11多可愛的家啊Yep. Home sweet home.12我們出去的時候,為了尋找食物而奔波在When we did go out, we struggled to find food13這個嚴(yán)酷而又冷漠的世界上。And I struggled to survive my family.15我們是周圍最后的遺民We were the last ones around.16之前是有鄰居的There used to be neighbors.17格拉家族,長毛象踩死了The Gorts, smashed by a mammoth.18霍克家族,沙蛇吞吃了The Horks, swallowed by a sand snake.19爾夫家族,蚊子叮死了The Erfs, mosquito bite.20施洛克家族,得感冒死了The Throgs, mon cold.21克魯?shù)录易?..就是我們啦!And the Croods... That39。But this is a story about how all that changed in an instant.30因為我們不知道這個世界Because what we didn39。re supposed to wait for my signal, Eep.35伊普Eep.36我感覺呆在這個洞里快一輩子了We39。re being so... so dramatic.41不,不,不,珊迪,回到這兒No, no, no, Sandy, e back here!42記住信號,等信號的才是好女孩Remember the signal. Good girls wait for the signal.43尤格!我抓回珊迪,就到洞里,你就能發(fā)信號了Ugga! As soon as I get Sandy, I39。re already out now.45爸爸,我在等信號呢!I am waiting for the signal, Dad!46不要緊,??耍还茏叱鰜鞱ever mind, Thunk