freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

目的論與商務(wù)廣告翻譯畢業(yè)論文開題報告-展示頁

2025-01-30 16:49本頁面
  

【正文】 中的錯誤及原因,再在目的論指導(dǎo)下探索適合商務(wù)廣告翻譯的翻譯策略和方法。然而,目的論的提出為我們解決這些問題提供了新思路。根據(jù)以上分析結(jié)果,我發(fā)現(xiàn):商務(wù)廣告翻譯譯文存在各種各樣的問題。(4)沒有照顧到譯文讀者的需求。(2)沒有正確理解原文。但是若是用傳統(tǒng)的“忠實”理論,那么很多廣告就失去了其商業(yè)價值,達(dá)不到廣告的預(yù)期效果,在這點上,目的論突破了傳統(tǒng)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)的局限,體現(xiàn)了翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元互補(bǔ),為廣告翻譯開辟了一條新路?!鄙虅?wù)廣告翻譯要遵循譯入語的廣告語體風(fēng)格,要尊重譯語文化,重視譯文讀者的反應(yīng)。 對于這項活動,廣告翻譯決不僅僅只是一個語意對等的問題, 而是一種突出廣告功能的再創(chuàng)造,其側(cè)重的不是譯文能否準(zhǔn)確再現(xiàn)原文語境,而是強(qiáng)調(diào)譯出的廣告用語所產(chǎn)生的實際效果。 廣告翻譯的最終目的是廣告功能的實現(xiàn),即有效的把產(chǎn)品介紹給消費者,使消費者接受并購買產(chǎn)品。值得注意的是,不同的文化擁有不同的價值取向。一般來說,廣告遵循KISS原則,即“Keep It Short and Sweet”。如果說目的論翻譯標(biāo)準(zhǔn)對嚴(yán)肅的文學(xué)作品的翻譯的適用性還有待探討的話,那么對于具有某種特殊交際目的的應(yīng)用文體的翻譯實踐,無疑具有指導(dǎo)意義。根據(jù)目的論,所有的翻譯遵循的首要法則就是“目的法則”,即翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個翻譯行為的過程。因此,傳統(tǒng)的中國翻譯理論已經(jīng)不適合指導(dǎo)廣告翻譯等的應(yīng)用翻譯。然而,廣告翻譯卻區(qū)別于文學(xué)翻譯,廣告翻譯屬于應(yīng)用文翻譯。畢業(yè)論文開題報告、研究意義隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的速度越來越快,國際間的商品流通和文化交流日益頻繁,如何翻譯廣告,實現(xiàn)廣告目的語內(nèi)容上的真實性,形式上的吸引性和文化情感上的可接受性越來越成為人們關(guān)注的焦點。4.指導(dǎo)教師意見和所在院(系)意見用黑色簽字筆書寫,并親筆簽名。2.開題報告內(nèi)容必須按教務(wù)處統(tǒng)一設(shè)計的電子文檔標(biāo)準(zhǔn)格式(可從教務(wù)處網(wǎng)頁上下載)填寫并打印(禁止打印在其它紙上后剪貼),完成后應(yīng)及時交給指導(dǎo)教師簽署意見。學(xué)號1011
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1