freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

目的論與商務廣告翻譯畢業(yè)論文開題報告(編輯修改稿)

2025-02-17 16:49 本頁面
 

【文章內容簡介】 的文體也隨著地域和文化背景而異,涉及廣告翻譯時,尤其要了解目的語文化的廣告規(guī)范,使譯文風格符合異域讀者的品味。 廣告翻譯的最終目的是廣告功能的實現(xiàn),即有效的把產品介紹給消費者,使消費者接受并購買產品。商務廣告翻譯是一種跨語言、跨文化的社會活動。 對于這項活動,廣告翻譯決不僅僅只是一個語意對等的問題, 而是一種突出廣告功能的再創(chuàng)造,其側重的不是譯文能否準確再現(xiàn)原文語境,而是強調譯出的廣告用語所產生的實際效果。商務廣告翻譯應該“力求該語體在該語中的慣例?!鄙虅諒V告翻譯要遵循譯入語的廣告語體風格,要尊重譯語文化,重視譯文讀者的反應。 這樣才能保證廣告翻譯實現(xiàn)其預期功能, 有效地將產品介紹給譯語消費者并促使他們購買該產品。但是若是用傳統(tǒng)的“忠實”理論,那么很多廣告就失去了其商業(yè)價值,達不到廣告的預期效果,在這點上,目的論突破了傳統(tǒng)的翻譯標準的局限,體現(xiàn)了翻譯標準的多元互補,為廣告翻譯開辟了一條新路。通過研究,本人發(fā)現(xiàn)目前國內廣告翻譯存在著各種各樣的問題:(1)態(tài)度不端正,糊弄讀者。(2)沒有正確理解原文。(3)過度直譯。(4)沒有照顧到譯文讀者的需求。(5)未恰當處理翻譯中的文化差異。根據(jù)以上分析結果,我發(fā)現(xiàn):商務廣告翻譯譯文存在各種各樣的問題。我認為,導致這些問題最根本的原因在于沒有重視譯文讀者的需求,沒有重視譯文的功能和目的。然而,目的論的提出為我們解決這些問題提供了新思路。綜上所述,本論文將從分析商務廣告翻譯中存在的問題入手,通過對問題的分析,利用目的論理論來解決這些問題,從而改善商務廣告翻譯譯文的質量,使其達到廣告應該達到的目的。 研究方法: 通過文獻檢索法,錯誤分析法以及理論聯(lián)系實際法,分析商務廣告漢英翻譯中的錯誤及原因,再在目的論指導下探索適合商務廣告翻譯的翻譯策略和方法。對此,本人制定了如下方案:1. 對國內商務廣告翻譯現(xiàn)行狀況進行廣泛研究。2. 大量閱讀與商務廣告翻譯和目的論有關的資料與專著。3. 將
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1