freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

[管理學(xué)]國際市場(chǎng)營銷論文-展示頁

2025-01-27 12:51本頁面
  

【正文】 年女顧客非常喜歡,把他們和西歐傳統(tǒng)中的天使形象聯(lián)系起來。又如伊斯蘭教徒禁食豬肉及與之有關(guān)的一切食品,2001年印尼的“味之素”風(fēng)波的影響之惡劣至今仍令業(yè)界心有余悸。他們覺得這應(yīng)受到尊敬,而不是被商品化,應(yīng)把那些褻瀆他們的東西扔進(jìn)垃圾堆。結(jié)果,穆斯林很快被這種做法激怒了。宗教信仰往往給人們樹立了道德準(zhǔn)則和禁忌,這些會(huì)直接影響人們的生活習(xí)慣和消費(fèi)行為,從而對(duì)企業(yè)國際營銷活動(dòng)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。而“Nova”一詞在西班牙語中譯為“不動(dòng)”,試想一下,誰愿意買“不動(dòng)”牌汽車呢?相反,“Benz”和“BMW”這兩個(gè)汽車品牌在翻譯成中文時(shí)卻翻譯得恰到好處,“Benz”譯為“奔馳”,“BMW”譯為“寶馬”,“奔馳”和“寶馬”都給人一種快的感覺,這種品牌的汽車,讓人聽起來就舒服。翻譯實(shí)際上是兩種文化的交流,稍有不慎便可能出現(xiàn)錯(cuò)誤。為避免翻譯問題,營銷人員應(yīng)盡量向當(dāng)?shù)厝苏?qǐng)教,或采取“兩次翻譯”,即把翻譯后的文字再請(qǐng)當(dāng)?shù)厝俗g回本國語,看是否有不當(dāng)之處。例如,中國曾經(jīng)風(fēng)行的名牌電池“白象”,進(jìn)入歐美市場(chǎng)時(shí)直譯為英文“White Elephant”,是“大而無用”的意思。字典上的釋義往往不同于習(xí)慣上的釋義。要搞好國際營銷必須十分注意語言文字的適用性。語言文字是人們?cè)趪H營銷中相互溝通的主要工具。其實(shí),每種語言就是某種文化的代表,以此類推,當(dāng)今世界亦有3000多種文化。語言文字是文化的載體,也是文化的要素之一。因此,國際市場(chǎng)營銷人員必須認(rèn)真學(xué)習(xí)與本國文化截然不同的異國文化。曾經(jīng)有機(jī)構(gòu)就“什么是全球市場(chǎng)上做生意的最大障礙”問題對(duì)營銷人員進(jìn)行調(diào)查,其調(diào)查結(jié)果顯示:文化差異、法律法規(guī)、價(jià)格競(jìng)爭(zhēng)、信息、語言、交通、外匯、時(shí)差,其中文化差異居首,可見文化差異對(duì)國際市場(chǎng)營銷活動(dòng)的影響之深遠(yuǎn)。國際市場(chǎng)營銷期末作業(yè)20092007056肖萬鵬文化差異在國際市場(chǎng)營銷中的影響分析【關(guān)鍵詞】文化 差異 國際市場(chǎng)營銷 分析伴隨著中國經(jīng)濟(jì)的高速增長,中國企業(yè)“走出去”的步伐不斷加快,成果顯著。但在中國企業(yè)“走出去”的過程中,種種問題也隨之暴露出來。文化對(duì)國際市場(chǎng)營銷的影響遍及整個(gè)營銷活動(dòng),包括定價(jià)、促銷、分銷、產(chǎn)品、包裝、款式等各個(gè)環(huán)節(jié),市場(chǎng)營銷活動(dòng)是否適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕瘺Q定著市場(chǎng)營銷活動(dòng)的成敗。在國際市場(chǎng)營銷活動(dòng)中,應(yīng)始終牢記:文化沒有對(duì)與錯(cuò)、好與壞之分,有的只是差異! 影響國際市場(chǎng)營銷的文化因素分析:1語言文字的差異對(duì)國際市場(chǎng)營銷的影響。據(jù)語言學(xué)家聲稱,目前世界上起碼有3000多種語言。企業(yè)在開展國際營銷活動(dòng)時(shí),應(yīng)充分重視對(duì)語言文字的研究。通訊聯(lián)系、洽談合同、廣告宣傳等都離不開語言文字。例如,我國一些出口商品的主要顧客是散布于世界各國
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1