【正文】
he goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keep away from moisture, Handle with care shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嘜頭( Shipping Marks): 9. 裝運(yùn)期限( Time of Shipment): 10. 裝運(yùn)口岸( Port of Loading): 11. 目的口岸( Port of Destination): 12. 保險(xiǎn)( Insurance): 由____按發(fā)票金額 110%投保_____險(xiǎn)和_____附加險(xiǎn)。 1 貨物進(jìn)出口合同范本 (中英文) 2 貨物進(jìn)口合同 Purchase Contract 合同編號 (Contract No.): _______________ 簽訂日期 (Date) :__________ _ 簽訂地點(diǎn) (Signed at) :_______ ____ 買方:__________________________ The Buyer:________________________ 地址: __________________________ Address: _________________________ 電話 (Tel):___________ 傳真 (Fax):__________ 電子郵箱 (Email):______________________ 賣方:___________________________ The Seller:_________________________ 地址:___________________________ Address: ________________________ __ 電話 (Tel):_________ 傳真 (Fax):___________ 電子郵箱 (Email):______________________ 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 、規(guī)格和質(zhì)量( Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數(shù)量( Quantity): 允許____的溢短裝(___ % more or less allowed) 3. 單價(jià)( Unit Price): 4. 總值( Total Amount): 5. 交貨條件 (Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6. 原產(chǎn)地國與制造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)( Packing): 貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。 Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks. 13. 付款條件( Terms of Payment): (1) 信用證方式:買方應(yīng)在裝運(yùn)期前 /合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。 Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. (3) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單 (D/A__日 )方式,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。 Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF). 14. 單據(jù)( Documents Required): 賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付 /托收: The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection: (1) 標(biāo)明通知收貨人 /受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運(yùn)費(fèi)已付 /到付的海運(yùn) /聯(lián)運(yùn) /陸運(yùn)提單。 (2) 標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭 的商業(yè)發(fā)票一式__份; Signed mercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks。 The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the abovementioned documents No. __ . 15. 裝運(yùn)條款( Terms of Shipment) : (1) FOB 交貨方式 賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前 30天,以____方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買方安排租船 /訂艙。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān)。s failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller39。在 CFR術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前 2天以____方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價(jià)值及開船日期,以便買方安排保險(xiǎn)。 The Seller shall, immediately upon the plet