【正文】
ing upon both parties. 13. 通知( Notices): 所有通知用___文寫成,并按照如下地址用傳真 /電子郵件 /快件送達(dá)給各方。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before ______ and to remain valid for negotiation in China until ______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 買方未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)開出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受買方對(duì)本合同未執(zhí)行的全部或部份,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。 All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change. 24. 本合同使用的 FOB、 CFR、 CIF 術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)《 2020 年國(guó)際貿(mào)易 術(shù)語(yǔ)解釋通則》。在發(fā)生上述情況時(shí),賣方應(yīng)立即通知買方,并在__天內(nèi),給買方特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會(huì)簽發(fā)的事故證明書。若賣方收到上述索賠后 ______天未予答復(fù),則認(rèn)為賣方已接受買方索賠。 The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________ of the Contract No., modity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time. 16. 裝運(yùn)通知( Shipping Advice): 一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在__小時(shí)內(nèi)以____方式通知買方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名 /車 /機(jī)號(hào)及啟程日期等。 (3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份; Packing list/weight memo in ______ copies issued by__; (4) 由______出具的質(zhì)量證明書一式__份; Certificate of Quality in _______ copies issued by____; (5) 由______出具的數(shù)量證明書一式__份; Certificate of Quantity in ___ copies issued by____; (6) 保險(xiǎn)單正本一式__份 (CIF 交貨條件 ); Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF); (7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份; Certificate of Origin in ___ copies issued by____; (8) 裝運(yùn)通知 (Shipping advice): 賣方應(yīng)在交運(yùn)后 _____小時(shí)內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple 3 transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keep away from moisture, Handle with care shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嘜頭( Shipping Marks): 9. 裝運(yùn)期限( Time of Shipment): 10. 裝運(yùn)口岸( Port of Loading): 11. 目的口岸( Port of Destination): 12. 保險(xiǎn)( Insurance): 由____按發(fā)票金額 110%投保_____險(xiǎn)和_____附加險(xiǎn)。 Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. (3) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單 (D/A__日 )方式,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān)。 The Seller shall guarantee that the modity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be ______ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer. 18. 檢驗(yàn)( Inspection) (以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng)): ( 1)賣方須在裝運(yùn)前__日委托______檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方委托________檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每__天收__ %,不足__天時(shí)以__天計(jì)算。 The Selle