freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

【中外合資經(jīng)營合同中英文】doc43頁-文庫吧資料

2025-01-05 14:43本頁面
  

【正文】 nery and equipment, industrial property ... in accordance with the provisions of Article 11, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a Chinese port。 Assisting the joint venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed。 Assisting the joint venture pany in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and munication facilities etc.。 Providing cash, machinery and equipment and premises ... in accordance with the provisions of Article 11。 Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land。 study and develop new products. (Note: It shall be written in the contract according to the specific conditions). Article 8 The production scale of the joint venture pany is as follows: 1. The production capacity after the joint venture is put into operation is __________. 2. The production scale may be increased up to ____________ with the development of the production and operation. The product varieties may be developed into ___________. (Note: It shall be written according to the specific situation). Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital Article 9 The total amount of investment of the joint venture pany is RMB ___________ (or a foreign currency agreed upon by both parties). Article 10 Investment contributed by the parties is Renminbi __________, which will be the registered capital of the joint venture pany. Of which: Party A shall pay ____________ Yuan, accounting for __________%。 中國__公司代表 __國__公司代表   THE CONTRACT FOR SINOFOREIGN EQUITY JOINT VENTURE Chapter 1 General Provisions In accordance with the Law of the People s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment (the Joint Venture Law) and other relevant Chinese laws and regulations, __________Company and ___________ Company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly invest to set up a joint venture enterprise in ________of the People s Republic of China. Chapter 2 Parties of the Joint Venture Article 1 Parties to this contract are as follows: ___________Company ( hereinafter referred to as Party A), registered with __________ in China, and its legal address is at ___________ (street) __________ (district) ___________ (city) ___________China. Legal representative: Name: Position: Nationality: __________Company (hereinafter referred to as Party B), registered with __________. Its legal address at ___________. Legal representative: Name:                Position: Nationality: (Note: In case there are more than two investors, they will be called Party C,D...in proper order). Chapter 3 Establishment of the Joint Venture Company Article 2 In accordance with the Joint Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations, both parties of the joint venture agree to set up _____________joint venture limited liability pany ( hereinafter referred to as the joint venture pany). Article 3 The name of the joint venture pany is __________Limited Liability Company. The name in foreign language is __________. The legal address of the joint venture pany is at __________street ___________(city)___________ province. Article 4 All activities of the joint venture pany shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the People s Republic of China. Article 5 The Organization form of the joint venture pany is a limited liability pany. Each party to the joint venture pany is liable to the joint venture pany within the limit of the capital subscribed by it. The profits, risks and losses of the joint venture pany shall be shared by the parties in proportion to their contributions to the registered capital. Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business Article 6 The goals of the parties to the joint venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a petitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each investor. (Note: This article shall be written according to the specific situations in the contract). Article 7 The productive and business scope of the joint venture pany is to produce __________ products。合同中所列雙方的法定地址為收件地址。 第五十八條 本合同及其附件,自中華人民共和國審批機構(gòu)批準之日起生效。上述兩種文本如有不符,以中文本為準。 第五十五條 在仲裁過程中,除雙方有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同應繼續(xù)履行 。 或,仲裁在被訴人所在國進行。 第二十一章 爭議的解決 第五十四條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決, 應提交北京中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會根據(jù)該會的仲裁程序暫行規(guī)則進行仲裁。 第二十章適用法律 第五十三條 本合同的訂立、效力、解釋、履行受中華人民共和國法律的管轄。 第十九章 不可抗力 第五十二條 由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭以及其它不能預見且對其發(fā)生和后果 不能防止或避免的不可抗力,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力的一方,應立即電報通知對方,并應在15天內(nèi),提供不可抗力詳情及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應由 不可抗力發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。如逾期3個月仍未提交,除累計支付 出資額的_____%作為違約金外,守約一方有權(quán)按本合同第四十九條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。 第四十九條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務,或嚴重違反合同、章程的規(guī)定, 造成合資公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同,對方除有權(quán)向違約方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機構(gòu)批準終止合同。 第十七章 合同的修改、變更和終止 第四十七條 對合同及其附件所作的任何修改,須經(jīng)合同雙方在書面協(xié)議上簽字并經(jīng)原 審批機構(gòu)批準后方能生效。 經(jīng)一方提議,董事會會議一致通過,可以在合資期滿6個月前向原審批機構(gòu)申請延長合資期限。 第十六章 合資公司的期限及正常終止 第四十五條 合資公司的期限為_____年。保險的險別,投保的價值和期限等應由董事會作出決定。 第四十三條 每一營業(yè)年度的頭三個月,由總經(jīng)理組織編制上一年度的資產(chǎn)負債表,損 益計算書和利潤分配方案,提交董事會會議審查。 第四十二條 合資公司的財務帳冊應每年一次由一個在中國注冊的會計事務所進行審計 ,費用由合資公司承擔。 第四十條 合資公司按照《中華人民共和國合資經(jīng)營企業(yè)法》的規(guī)定提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工福利基金,每年提取的比例由董事會根據(jù)公司經(jīng)營情況討論決定。 第十四章 稅務、財務和審計 第三十八條 合資公司應按有關(guān)的中國法律和法規(guī)的規(guī)定支付各類稅款。 第三十六條 工會代表有權(quán)就職工的獎勵、處罰、解聘、工資、福利、勞動保護和勞動 保險等問題同經(jīng)營管理機構(gòu)協(xié)商。 第三十四條 外籍職工有關(guān)的勞動事務詳細規(guī)定見附件。 第十二章 勞動管理 第三十三條 合資公司職工的招聘、處罰、辭退、合同期限、工資、勞動保險、生活福利等事宜,按照《中華人民共和國勞動法》和《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)勞動管理 規(guī)定》及其實施辦法,經(jīng)董事會研究制定方案,由合資公司和合資公司工會組織集體或個別 地訂立勞動合同。 第十一章 設備材料的
點擊復制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1