freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

范文大全-中外合資經(jīng)營(yíng)合同中英文-文庫(kù)吧資料

2024-11-21 16:05本頁(yè)面
  

【正文】 sion of the duration, proposed by one party and unanimously approved by the board of directors, shall be submitted to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (or the examination and approval authority entrusted by it) six months prior to the expiry date of the joint venture. Chapter 16 The Disposal of Assets after the Expiration of the Duration Article 49 Upon the expiration of the duration, or termination before the date of expiration of the joint venture, liquidation shall be carried out according to the relevant laws. The liquidated assets shall be distributed in accordance with the proportion of investment contributed by Party A and Party B. Chapter 17 Insurance Article 50 Insurance policies of the joint venture pany on various kinds of risks shall be underwritten with the People s Republic of China. Types, value and duration of insurance shall be decided by the board of directors in accordance with the provisions of the People s Insurance Company of China. Chapter 18 The Amendment, Alteration and Termination of the Con tract Article 51 The amendment of the contract or other appendices shall e into force only after a written agreement has been signed by Party A and Party B and approved by the original examination and approval authority. Article 52 In case of inability to fulfil the contract or to continue operation due to heavy losses in successive years as a result of force majeure, the duration of the joint venture and the contract shall be terminated before the time of expiration after being unanimously agreed upon by the board of directors and approved by the original examination and approval authority. Article 53 Should the joint venture pany be unable to continue its operation or achieve its business purpose due to the fact that one of the contracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by the contract and articles of association, or seriously violates the provisions of the contract and articles of association, that party shall be deemed to have unilaterally terminated the contract. The other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of the contract after approval by the original examination and approval authority, and to claim damages. 。 5. During the term of the technology transfer agreement, Party B shall provide the joint venture pany with any improvements in the technology and the improved information and technological materials in time, and shall not charge separate fees。 3. Party B shall work out a detailed list of the provided technology and technological service at various stages as specified in the technology transfer agreement to be an appendix to the contract, and guarantee its performance。 Responsible for other matters entrusted by the joint venture pany. (note: It shall be written according to the specific situation). Chapter 7 Transfer of Technology Article 15 Both Party A and Party B agree that a technology transfer agreement shall be signed between the joint venture pany and Party B (or a third party) so as to obtain advanced production technology needed for realizing the production and operation purpose and the production scale specified in Chapter 4 of the contract, including product design, manufacturing technology, means of testing, materials prescription, standard of quality and the training of personnel etc. (Note: It shall be written in the contract according to the concrete conditions). Article 16 Party B offers the following guarantees on the transfer of technology: (Note: Article applies only when Party B is responsible for transferring technology to the joint venture pany). 1. Party B guarantees that the overall technology such as the designing, manufacturing technology, technological process, tests and inspection of products (Note: The name of the products shall be written) provided to the joint venture pany must be integrated, precise and reliable. It is to meet the requirement of the joint venture s operation purpose, and be able to obtain the standard of production quality and production capacity specified in the contract。 Training the technical personnel and workers of the joint venture pany。 Handling the matters entrusted by the joint venture pany, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside China, etc.。 Assisting the joint venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed。 Assisting the joint venture pany in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and munication facilities etc.。 Providing cash, machinery and equipment and premises ... in accordance with the provisions of Article 11。 Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land。 study and develop new products. (Note: It shall be written in the contract according to the specific conditions). Article 8 The production scale of the joint venture pany is as follows: 1. The production capacity after the joint venture is put into operation is __________. 2. The production scale may be increased up to ____________ with the development of the production and operation. The product varieties may be developed into ___________. (Note: It shall be written according to the specific situation). Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital Article 9 The total amount of investment of the joint venture pany is RMB ___________ (or a foreign currency agreed upon by both parties). Article 10 Investment contributed by the parties is Renminbi __________, which will be the registered capital of the joint venture pany. Of which: Party A shall pay ____________ Yuan, accounting for __________%。 中國(guó)__公司代表 __國(guó)__公司
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1