freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

沃爾瑪合同-文庫吧資料

2025-01-05 03:26本頁面
  

【正文】 達(dá)到或未能維持甲方在本條項(xiàng)下所承諾的大廈商鋪面積開業(yè)率,乙方有權(quán)要求甲方提供大廈商鋪面積開業(yè)率說明,并有權(quán)要求甲方提供大廈內(nèi)每個開業(yè)商鋪的租賃合同供乙方檢查甲方提供的數(shù)據(jù)是否真實(shí)、準(zhǔn)確。甲方向乙方提供的大廈商鋪面積開業(yè)率的書面說明應(yīng)包括大廈內(nèi)可用于商業(yè)經(jīng)營的面積數(shù)、已開業(yè)經(jīng)營的商鋪總面積數(shù)及每個已開業(yè)商鋪的面積數(shù)(“開業(yè)率說明”)。免租使用期期間,租約年不停止計(jì)算。從乙方進(jìn)場日起,乙方在房屋內(nèi)所使用的水(含空調(diào)用水)、電(含空調(diào)用電)和燃?xì)飧鶕?jù)乙方的實(shí)際用量由乙方承擔(dān)支付水費(fèi)、電費(fèi)和燃?xì)赓M(fèi)。在這段期間,乙方包括乙方的子公司、供貨商、工程總包和分包公司無須支付租金()和/或任何管理費(fèi)以及其它根據(jù)中國法律法規(guī)中所規(guī)定的甲方作為租賃標(biāo)的物所有人應(yīng)承擔(dān)的任何稅費(fèi),可自行在房屋內(nèi)進(jìn)行裝修和準(zhǔn)備工作,并可隨時開業(yè)并投入營運(yùn),并享有本協(xié)議項(xiàng)下全部相應(yīng)的權(quán)利包括房屋占有權(quán)和使用權(quán)。If Party B fails to notify Party A in writing of its renewal decision within Three (3) months following its receipt of Party A’s second renewal inquiry notice, or if Party A fails to send any written inquiry to Party B with respect of its renewal right in accordance with the first paragraph of this Article and Party B does not issue written notice to Party A informing its renewal decision before the expiration of the Term either, Party B will be deemed not to renew this Agreement and this Agreement will be automatically terminated upon the expiration of the Term. Under such circumstances, Party B will be entitled to a Sixty (60) day cleanup period as specified in the Article .如任何續(xù)約按照法律、法規(guī)及規(guī)章之規(guī)定應(yīng)簽署相關(guān)法律文件和/或進(jìn)行租賃登記,雙方應(yīng)促使該等簽署和登記盡快地完成,以保證乙方在租期內(nèi)租賃權(quán)利的有效性。If Party A fails to inquire of Party B in writing in accordance with the first paragraph of this Article and Party B chooses to renew this Agreement, Party B will, upon the written notice to Party A before the expiration of the Term, may directly renew this Agreement with the Rent rate as set forth in Article without entering into a new lease agreement. Party B will specify in the written notice of the duration for the Extension Period, however such duration for each Extension Period will not exceed Five (5) years.如乙方未在收到甲方第二次書面征詢之日后三(3)個月內(nèi)向甲方發(fā)出書面的選擇續(xù)約的通知,乙方亦未在租期屆滿前向甲方發(fā)出書面的選擇續(xù)約的通知,則被視為乙方選擇不續(xù)約,本協(xié)議在租期屆滿時自動終止。Party A will notify Party B in writing about whether it chooses to renew this Agreement at least Twelve (12) months prior to the expiration date of the Term. If Party B fails to respond in writing to Party A’s inquiry notice of renewal option Six (6) months prior to the expiration of the Term, Party A will send to Party B the second inquiry notice of renewal option at least Five (5) months prior to the expiration of the Term. If Party B chooses to renew this Agreement, the Parties will confirm the new Rent for the Extension Period and the duration for the Extension Period in writing in accordance with Article of this Agreement. If Party B chooses not to renew this Agreement, this Agreement will be automatically terminated upon the expiration of the Term.,則乙方有權(quán)在租期屆滿前,以書面方式通知甲方。如乙方選擇續(xù)約,書面確認(rèn)續(xù)約期內(nèi)的租金和續(xù)約期的年限。Upon the expiration of the Initial Term, Party B may renew this Agreement with the same provisions and conditions as stipulated in this Agreement (unless the Parties agree otherwise). Such right may be exercised Five (5) times at most and the term for each renewal will not exceed Five (5) years (the “Extension Period”). Each Extension Period will begin on the date following the expiration of the Initial Term or the immediately preceding Extension Period. The “Term” under this Agreement will refer to the Initial Term and all the Extension Periods thereof (the “Term”). Upon expiration of the Initial Term, if Party B decides to renew this Agreement, then from the First Lease Year of the First Extension Period, . the Sixteenth (16th) Lease Year through the end of the Term, the annual Rent for the Extension Periods will increase by Five percent (5%) every Three (3) years on the basis of the Rent for the last lease year of the Initial Term, that is the Fifteenth (15th) Lease Year. 續(xù)約的程序 Procedure for Renewal甲方應(yīng)在本協(xié)議租期屆滿前至少十二(12)個月,以書面形式征詢乙方是否選擇續(xù)約。本協(xié)議租期應(yīng)為初始租期加上乙方全部續(xù)約期之和(以下稱“租期”)。續(xù)約次數(shù)最多為五(5)次,每次最長續(xù)約五(5)年(以下稱“續(xù)約期”)。甲方與乙方確認(rèn)本協(xié)議初始租期從開始日起至第十五(15)個租約年屆滿之日止(以下稱“初始租期”)。(“開始日”)。租賃標(biāo)的物的工程需按本協(xié)議附件一、附件二和附件四所約定的要求和規(guī)格完成,并經(jīng)乙方驗(yàn)收合格。 if the variance is less than Minus Three percent (3%), Party B is not obligated to pay the Rent for the actual shortage area and Party A must pensate Party B for the shortage area with an amount equal to the double of the originally agreed Rent for the shortage area and upon confirmation of the pensation amount by both Parties, Party B may offset the above pensation from the Rent due until such pensation has been satisfied and Party A will provide Party B with a monthly leasing invoice, in accordance with Article of this Agreement for an amount equal to the monthly Rent that is calculated on the basis of the Adjusted Leased Area. Party B will provide Party A with the official receipt for an amount equal to the above pensation for the shortage area.The Variance=The Adjusted Leased Area –Leased Area shown in Exhibits I and/or II and/or IIILeased Area shown in Exhibits I and/or II and/ or III 房屋的設(shè)計(jì)和建筑 Design and Construction of the Premises除非雙方另有協(xié)議并經(jīng)鹽城市政府相關(guān)部門批準(zhǔn),甲方將自籌資金,按照本協(xié)議附件一、附件二和附件四所約定的要求和規(guī)格完成租賃標(biāo)的物的設(shè)計(jì)及施工工作。3%), Party B will pay Party A the Rent according to the Adjusted Leased Area. (ii) If the variance exceeds Plus/Minus Three percent (177。乙方需就甲方因不足部分面積支付的補(bǔ)償金向甲方提供與前述補(bǔ)償金金額等額的正式收據(jù)。如果乙方同意接受該差異,則租金應(yīng)根據(jù)修改后的租用面積進(jìn)行計(jì)算。3%)時,乙方應(yīng)根據(jù)修改后的租用面積向甲方支付租金;(ii) 若前述面積誤差比超過正負(fù)百分之三(177。If any inconsistency between the description hereof and the specifications shown in Exhibit I and/or Exhibit II and/or Exhibit III arise, the specifications in Exhibit I and/or Exhibit II and/or Exhibit III will prevail.若甲方需對本協(xié)議附件一和/或附件二和/或附件三所示內(nèi)容進(jìn)行任何修改,須于本協(xié)議簽署之日起三十(30)日內(nèi)書面告知乙方,并在取得乙方事先書面同意后方可實(shí)施。雙方確認(rèn),乙方享有上述停車區(qū)和沃爾瑪室外公共區(qū)的免費(fèi)專用權(quán)的對價已被雙方在確定租用面積的租金時給予了充分考慮。 D) Five Thousand Two Hundred and Six square meters () on the Third Floor for store area。 receiving freight elevator, and square meters (M2) for 。The overall area which Party B leases from Party A within the Leasehold Property, as shown in Exhibit III hereof, is Eleven Thousand Eight Hundred and Ninety Seven square meters (11,) (“Leased Area”), which consists of A) One Hundred and Fifteen square meters () in Basement One for Compressor Room 。Party A agrees to lease to Party B an
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1