【正文】
leton in my closet.”來得傳神 . 在這里 skeleton 是指骷髏 , 而 closet 是指衣柜的意思 , 各位不難想象 , 一個人把骷髏藏在自己的衣柜里作什么 ? 一定是有不可告人的秘密 . 例如你在高中時考試作弊被抓到 , 還被記了一個大過 , 但你長大之后這件事再也沒有人提過 , 所以你也不想別人知道 . 這件考試作弊就變成是你的 skeleton in the closet。 每次競選期間一到 , 一定會看到候選人爭相證明自己的過去是清白的 , 沒有什么不可告人的秘密 . 這句話在英文里要怎么講呢 ? 當(dāng)然最簡單的說法就是 , I don39。s up in the air.”比較俏皮的翻法就是: “八字還沒一撇呢 !” 例如別人問你 , “Are you dating Jennifer now?” (你跟 Jennifer 開始在約會了嗎 ?) 你就可以答 , It’s up in the air. (八字還沒一撇呢 !) 特別奉獻(xiàn)二: I don39