【正文】
雜。 不顧 “without considering”.99.倒裝句和定語從句的翻譯。97.本題考查比較級,“比平時”翻譯為 “than usual”.98.本題考查強調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。(No sooner)100.無論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。(than)98.是一個外國人不顧自己的安危救了那個輕生的男子。根據(jù)句意及提示可知,此處主句應(yīng)使用現(xiàn)在完成時。only位于句首時,主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。根據(jù)句意及提示可知,此處應(yīng)使用句型:“祈使句,or+將來時的句子”。根據(jù)句意可知,此處描述的客觀事實,應(yīng)使用一般現(xiàn)在時。(Only)________________________4.令教練欣慰的是,整個辯論隊齊心協(xié)力,克服了遇到的各種困難,最終所有的努力都得到了回報。(ease)________________________2.遇到緊急情況一定要冷靜,否則可能會造成嚴重后果。way作先行詞,定語從句的關(guān)系詞,有三中引導(dǎo)方法:in which,that或省略,reflect為賓語從句,從句中缺少表語,用what引導(dǎo),故翻譯為:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.考查倒裝。根據(jù)句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人單獨留下”,children / a child與leave之間是被動關(guān)系,應(yīng)該用被動語態(tài),故翻譯為: For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非謂語動詞。(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號內(nèi)的提示詞進行翻譯。(with)_________________3.一個人待人處世的方式能反映出他是怎樣的人。3.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.為了安全起見,小孩不應(yīng)該被單獨留在家里。時態(tài)用一般過去時?!究键c定位】考查主語從句及形式主語it的用法。4.此句it是形式主語,whether引導(dǎo)主語從句,時態(tài)一般現(xiàn)在時。時態(tài)用一般現(xiàn)在時?!究键c定位】考查介詞短語及被動語態(tài)。2.根據(jù)提示詞可知,由于譯為:owing to ,此處to是介詞。(demonstrate)【答案】1.She began to play the violin five years ago.2.Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3.Every designer hopes that his work can stand the test of time.4.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5.At the exhibition, the pany’s sales manager demonstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1.根據(jù)“五年前”確實時態(tài),可知用一般過去時,注意短語play the violin。(stand)4.能否抵御網(wǎng)絡(luò)游戲的誘惑是擺在中學(xué)生面前的一道難題。(play)2.由于天氣惡劣,航班延誤了好幾個小時。故翻譯為:Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overe the temporary difficult as long as we don’t lose heart。lose heart“ 灰心喪氣”,overe“ 克服”。6.考查although引導(dǎo)的讓步狀語從句和時態(tài)。再根據(jù)其它漢語提示。Being ignorant of the electronic products the students are talking about為形容詞短語作原因狀語從句。5.考查形容詞短語作狀語、定語從句以及find的用法。再根據(jù)其它提示。故翻譯為:Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.考查encourage的用法。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作為形式主語完成整個句子,不定式作為真正主語。故翻譯為:He managed to send the tourists to the airport in time。in time“ 及時”為介詞短語,在句中作狀語。2.考查manage的用法和一般過去時。再根據(jù)其它提示。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時,it is time for sb to do sth “該到某人做某事了”。(ignorant)6.盡管遭受如重的自然災(zāi)害,但只要不灰心,我們終會克服暫時的困難。 (manage)3.你今晚能來參加我的生日聚會? (possible)4.應(yīng)該鼓勵年輕人按照自己的特長選擇職業(yè)。【英語】高三英語翻譯試題經(jīng)典一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我們打籃球的時間到了。 (time)2.他設(shè)法把游客及時送到了機場。(encourage)5.我對學(xué)生所談的電子產(chǎn)品一無所知,我發(fā)現(xiàn)自己落伍了。(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday p