【正文】
使用as引導一個非限制性定語從句,vary from person to person因人而異;so引導一個結(jié)果狀語從句,not necessarily未必。 ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day. 【解析】1.相關(guān)的,有關(guān)的:concerning;嫌疑人:suspect,根據(jù)漢語提示,使用現(xiàn)在完成時,并且注意使用被動。其中兩個動詞短語為invest much money in/into early education(很多錢投資在早教上)expand their horizons(擴展視野)。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4.考查would rather相關(guān)用法。錯過生活的恩賜為“miss the gifts/blessings”其中g(shù)ifts/blessings被后面的that引導的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。故翻譯為:We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it).3.考查強調(diào)句式。分析句子可知,本句為but連接的兩個句子,且為一般現(xiàn)在時,還涉及unless引導的條件狀語從句。謂語為deserve/be worth后可直接接動名詞,此時主動形式表達被動含義,也可直接接名詞。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me. 4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons. 【解析】1.考查ignore的相關(guān)用法。(It)_________________________4.當前有一個非常令人費解的現(xiàn)象:一些年輕父母們寧愿把很多錢投資在早教上,也不愿意帶娃旅行開闊眼界。(ignore)_________________________2.夢想還是要有的,但不努力就不可能實現(xiàn)。用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work.4.考查形式主語和非謂語動詞。by the time引導的時間狀語從句,表示將來的時間時,從句用一般現(xiàn)在時,主句用將來完成時,stadium與set up之間是被動關(guān)系,所以用將來完成時的被動語態(tài),故翻譯為:By the time he es back next year, the stadium will have been set up.3.考查固定句式。1.考查非謂語動詞。(capable)_________________________4.據(jù)信,過分溺愛孩子會不知不覺地造成孩子的壞脾氣,甚至缺乏自理能力。(affect)_________________________2.等他明年回來,這個體育館就建好了。分析句子可知,本句是一個表語從句,表語從句中的介詞like缺少賓語,可用what引導。因此本句可譯為Only when we have mastered the different body languages can we municate well with them。因此本句要翻譯成部分倒裝。本大題要求用only+狀語從句來翻譯。如倒裝句式等。(what引導的名詞性從句)________________________________________________________________________【答案】1. Only when we have mastered the different body languages can we municate well with them. 2. This is what our life will be like in the future. 【解析】【分析】本大題為根據(jù)括號內(nèi)的要求把漢語句子翻譯成英語。3.高中英語翻譯題:翻譯句子1.只有當我們了解了不同的肢體語言我們才可以很好地跟人們交流。5.解答本題要注意兩點:1. 強調(diào)句型的運用;2. remember doing 。3.本句要注意兩點:1. 動名詞用作主語的用法;2. keep + sb./sth. + adj (做賓補)使……保持某種狀態(tài)。1.表示“越來越……”,英語的表達方式為“比較級+and+比較級用于進行時里中。正確就是譯文沒有明顯的語言錯誤,準確是指考生能運用合適的詞匯和句式完整的表述原意,地道是指譯文不但無語言錯誤,而且用此選句符合英語習慣,意義表達生動靈活。(remember)6.盡管山高林密,醫(yī)護人員還是迅速地趕到出事地點,試試救援。(keep)4.為了紀念那些勇敢的消防戰(zhàn)士,一部電影即將開拍。(popular)2.我認為你們的建議和他們的一樣有價值。故翻譯為To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰塵覆蓋,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。也可以用主語從句What makes my parents really satisfy 表語從句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。(so)4.博物館疏于管理,展品積灰,門廳冷落,急需改善。【英語】高二英語翻譯試題經(jīng)典一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激發(fā)小王學習電子工程的積極性?(motivate)2.網(wǎng)上支付方便了客戶,但是犧牲了他們的隱私。(at the cost of)3.讓我的父母非常滿意的是,從這個公寓的餐廳可以俯視街對面的世紀公園,從起居室也可以。(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.