【正文】
with all the good jobs and new businesses that country that lives up to its legacy as a global leader in technology, discovery and all the good jobs and businesses that follow, to live in America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by isn’t threatened by the destructive power of a warming want to pass on a country that is saved and respected and admired around the nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a is built on the promise of dignity of every human believe in a generous America, in a passionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrants daughter that studies in our schools and pledges to our the young boy on the south side of Chicago, who sees a light beyond the nearest street the furniture workers child in North Carolina who wants to bee a engineer or a engineer or an diplomat or even a president, that’s the future we hope ’s the vision we share, that’s where we need to ’s where we need to we will disagree sometimes fiercely on how to get there, as it has for more then two centuries, progress will e in fits and starts, it’s not always a straight line or a smooth itself a recognition of our mon hopes and dreams won’t end the solve all our problems or substitute for the hard work of building making the difficult promises needed to move the country forward but that mon bond is where we must economy is recovering, our decade of war is long campaign is now over.[applause] And whether I earned your vote or not, I have listened to have learned from you and you have made me a better your stories and your struggles, I returned to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead [applause] Tonight, you voted for action, not politics as elected us to focus on your jobs, not in the ing weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together: reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil, we’ve got more work to that doesn’t mean your work is role of citizen in our democracy does not end with your ’s never been about what could be done for us, it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but necessary work of ’s the principle we were founded country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us have the most powerful military in history but that’s not what makes us university, our culture。you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.[applause] You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.[applause] You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country every has to fight for a job or a roof over their head when they e home.[applause] That’s why we do ’s what politics can ’s why elections ’s not small, it’s ’s in a nation of 300million can be noisy and messy and have our own opinions, each of us has deeply held when we go through tough times, when we make big decisions as a country。我們要掌握新能源,創(chuàng)造就業(yè)崗位,建造新校舍,正視存在的威脅,并修復(fù)與盟友的關(guān)系。即使我們今晚沉浸于慶祝的喜悅之中,我們也深知明天將會面臨的將是我們這輩子最為艱巨的挑戰(zhàn):兩場戰(zhàn)爭、瀕臨危險的地球和百年一遇的金融危機;即使今晚我們安然站在此處,我們也深知那些深陷伊拉克沙漠和阿富汗山區(qū)的英勇美國戰(zhàn)士,是為了我們而冒著生命危險。這就是你們的勝利!我明白,你們所做的這些,并不僅僅是為了贏得這次競選,也不單單只是為了我本人。我們的力量來自于摘下冷漠面罩的年輕一代,來自于夜以繼日奮力工作以維持生計的下層百姓,來自于冒著嚴寒酷暑、戶戶敲門宣傳的團隊中流砥柱,更來自于成千上萬的大選志愿者。競選伊始,我們的資金并不充裕,獲得的支持也不多。阿克塞爾羅德以及我們這個史上最佳的競選團隊說,是你們讓這一切成為了現(xiàn)實,對于你們?yōu)榇怂龅臓奚透冻鑫矣肋h感懷在心。我想對我的競選經(jīng)理大衛(wèi)是他們造就了今天的我。還有,薩沙和瑪利亞,我愛你們,你們姊妹倆終于可以帶著你們的新寵物狗入主白宮了。奧巴馬,這一準美國第一夫人的堅定支持,今晚,我就不會站在這兒了。為了讓美國廣大的工人階層發(fā)出自己的聲音,他毫無私心地全身心投入競選,因為他和那些賓夕法尼亞州斯克蘭頓城街頭的人們一樣,出生平凡,一切白手起家。在此,我想感謝一路陪伴我的競選搭檔,他就是我們即將上任的副總統(tǒng),喬對于麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成就,我對他們致以祝賀。為了此次競選,他奮戰(zhàn)良久、竭盡所能;為了他所深愛的美國,他曾作出了更長久、更努力的奉獻。然而,就在今晚,在這個大選的日子,在這個具有歷史性意義的時刻,由于你們的付出,美國終于迎來了變革。如今,我們走在歷史的長河里,挺起胸膛,勾勒出美好明天的光輝畫卷。無論老少貧富,無論共和黨抑或民主黨,不管是黑皮膚、白種人、拉丁后裔、亞裔子孫還是本土美國人;無論性向如何,不管健康抑或殘疾,所有的美國人民都向全世界傳遞出這樣一條信息:我們從來都不是紅藍陣營的政治堆砌,我們是,而且永遠是,美利堅合眾國。學校旁、教堂邊,無數(shù)人都在排隊投票,這一情景我們已經(jīng)多年未見;3個小時、4個小時,他們?yōu)榇硕群蛄季?,這是很多同胞有生以來的第一次。from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this is your know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for did it because you understand the enormity of the task that lies even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime – two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for is new energy to harness and new jobs to be created。who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep。by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different。who still wonders if the dream of our founders is alive in our time。第三篇:奧巴馬勝選演講全文奧巴馬勝選演講全文(中英文對照)中國網(wǎng) 時間: 20081106發(fā)表評論 視頻播放位置下載安裝Flash播放器The text of Barack Obama39。有你們的幫助,有上帝的仁慈,我們將繼續(xù)攜手前行,讓全世界知道我們生活在全球最偉大的國度的原因到底是什么。美國的抱負并不是每一個美國人的抱負的簡單加總,美國也不是紅州和藍州的簡單聯(lián)合。I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics are not as cynical as the pendants are greater than the