freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

出口合同中英文對照精選五篇(參考版)

2024-10-20 22:30本頁面
  

【正文】 Clean L/C: 光票信用證,是開證行憑不附單據(jù)的匯票付款的信用證。D/P:(documents against payment)商業(yè)單據(jù)是憑付款交單交付款人,是指出口人的交單是以進(jìn)口人的付款為條件。gratuitous contract。Any dispute arising out of or in connection with the performance hereof shall be settled by amiable negotiation, if fails, either Party may bring a lawsuit before the People’s Court with jurisdiction where this real estate is 、【合同效力】本協(xié)議自甲、乙雙方簽署起對甲、乙生效,丙方簽署后對丙方生效,一式三份,甲、乙、丙三方各執(zhí)一份。or □ Party A and Party feess paid to broker for any brokerage service provided shall be detailed in attached Schedule “Acknowledgement of Brokerage fees”.四、【法律責(zé)任的選擇適用】 OF LEGAL LIABILITIES甲方保證該房地產(chǎn)產(chǎn)權(quán)清晰、權(quán)屬明確,無異議登記、單方預(yù)告登記,無司法、行政查封等限制性交易情形存在;若因本條所述情況導(dǎo)致本協(xié)議效力瑕疵,甲方應(yīng)返還乙方所有已付房款并賠償乙方實際損失。or □ Party notary fees arising out of or in connection with transaction hereunder shall be borne and paid by □ Party A。[中介報酬]:對于中介方提供中介服務(wù)所產(chǎn)生的報酬事宜,詳見附件“中介服務(wù)確認(rèn)書”。 facilities may work properly, all interior decorations thereof satisfy the conditions provided )相關(guān)費用:Miscellaneous Charge.[交易稅費]:雙方同意,交易中所涉及的上述買賣雙方的稅費由 □各自承擔(dān)并支付;□由甲方承擔(dān)并支付;□由乙方承擔(dān)并支付。4) the date on which all transfer prices,party A shall deliver this real estate to Party B and the Certificate of Transfer and Handover shall be concluded by the Parties Management Fees and Utilities Expenses arising out of or in connection with this real estate shall be borne by Party A prior to such delivery, or shall be borne by Party B upon such or expenses related to the fixtures and ancillary equipments amp。交付前的物業(yè)管理費及公用事業(yè)費由甲方承擔(dān),交付后的物業(yè)管理費及公用事業(yè)費由乙方承擔(dān)。or □ to Party A by Party C upon the receipt of Deed of Transfer if, as agreed by Party A and Party B, CNY _______ equal to such fourth installment has been delivered to Party C for escrow until the full fulfillment of transfer )產(chǎn)權(quán)過戶:待該房地產(chǎn)之抵押登記(若有)已經(jīng)注銷且乙方申請的按揭貸款(若有)經(jīng)銀行審核通過,具備過戶條件具備后,最晚不遲于______年_____月_____日,共同至該房地產(chǎn)所在區(qū)交易中心辦理房地產(chǎn)過戶手續(xù)?!跫滓译p方同意,在簽署買賣合同時將交房款人民幣____________元交丙方監(jiān)管至房屋交付手續(xù)辦妥之日,丙方憑《房屋交接書》向甲方支付上述款項?!?甲乙雙方同意共同至房地產(chǎn)交易中心辦理該房地產(chǎn)過戶手續(xù),并取得房地產(chǎn)登記處的核發(fā)的收件收據(jù)后_____日內(nèi),乙方向甲方支付房款人民幣________________元。第二筆房款:乙方于______年_____月_____日前,支付甲方房款人民幣___________________元。provided, however, Party B may require the repayment of Earnest Money free of interests by Party C if Party A fail to sign this contract prior to such event, it shall constitute that continue entrustment has been granted to Party C if Party B fail to take such Earnest Money in due B shall pay CNY __________ to Party A directly as deposit at this contract A agree that Party B may pay CNY __________ to it as deposit within ______ days from this contract deposit shall be paid in cash by Party B or its designee or made through T/T to the following bank account affirmed by Party A: Account Holder: ________Bank Account: _______ Bank Name: _________三、【買賣交易細(xì)則】 RULES1)轉(zhuǎn)讓總價款:人民幣大寫_______________ _________元(其中含車位轉(zhuǎn)讓款人民幣大寫______________________ 元)。本協(xié)議簽訂當(dāng)日乙方直接向甲方支付款項人民幣_____________________元。乙方于簽署本協(xié)議時,支付誠意金人民幣__________________ 元至中介方,并委托中介方與甲方洽談;若甲方接受交易條件并簽署本協(xié)議,則乙方委托中介方將誠意金轉(zhuǎn)交給甲方作為款項。有關(guān)該房地產(chǎn)的權(quán)屬情況,若上述填寫資料與實際情況不符或不詳盡的,以上海市房地產(chǎn)登記簿記載的信息為準(zhǔn)。該房地產(chǎn) □ 已 □ 未出租。IN witness whereof the Seller and the Buyer have caused this Contract to be executed by their duly authorized officers or representatives as of the day and year first above :__________買受人:___________ Seller:__________Buyer:___________第三篇:中英文合同對照(范文模版)房地產(chǎn)買賣協(xié)議SALES CONTRACT FOR REAL ESTATE出售方:(以下簡稱“甲方”)買受方:(以下簡稱“乙方”)中介方:上海臣信房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)有限公司(以下簡稱“丙方”)Seller:(hereinafter “Party A”)Buyer:(hereinafter “Party B”)Broker:Shanghai Chenxin Real Estate Co., Ltd.(hereinafter “Party C”)經(jīng)丙方中介介紹,甲、乙雙方就上海市__________區(qū)__________路______弄__________號______室及__________車位(以下簡稱“該房地產(chǎn)”)的轉(zhuǎn)讓事宜,簽訂本協(xié)議,協(xié)議內(nèi)容如下(有□選擇的,以√為準(zhǔn)):With the introduction of Party C, Party A and Party B enter into the agreement concerning the transfer of ____ Suite and its ancillary carport located at ____ of _____ Alley, _____Avenue _____District of Shanghai(hereinafter as “Real Estate”)detailed as follows(“√” shall be filled in the corresponding“□”, if appropriate):一、【該房地產(chǎn)基本情況】 INFORMATION該房地產(chǎn):房地產(chǎn)權(quán)證書號為:______________;房屋面積:____________平方米;車位面積:___________平方米。本合同適用中國法律。Any dispute arising from or in connection with this CONTRACT shall be submitted to CIETAC Tianjin International Economic and Financial Arbitration Center for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitral awards is final and binding upon all :需由買賣雙方授權(quán)代表在以下日期簽屬一式兩份原件,買賣雙方各持有一份完整并經(jīng)過簽屬完整的合同,買賣雙方所持有之合同并具同等法律效力。Should the quality , quantity and / or specification of the modity be found not in conformity with the description set out in Clause one , the Seller agrees to examine any claim , which shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the Seller ,Claims concerning quality shall be made in writing within ___months after the arrival of the goods at the port of Claims concerning quantity and / ofr specification shall be made in writing within ______ days after the arrival of the goods at the port of no event shall the Seller be liable for lost profits , delay , injury to goodwill or any special or consequential damages howsoever any lr the same are Seller ’ s liability for any and all losses of damages of whatsoever nature resulting from any cause whatsoever shall in no event exceed the portion of the Total Contract Price attributable to modity in respect of which the claim is made , or at the election of the repair of r
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1