【正文】
常用的起首語有:1)Thank you for your letter dated ,)Many thanks for your letter of ,)A thousand thanks for your kind letter of June 5,)Your kind letter of November 22th arrived this )Your letter which arrived this morning gave me great )In reply to your letter dated 4th July,I want to say?7)Thank you very much for your letter of August 2 and the gift you sent me on Christmas )What a treat to receive your kind letter of May 5th!9)It is always a thrill to see your nice )First of all I must thank you for your kind assistance and high attention to )With great delight I learn from your letter of this Sunday that ?12)I wish to apply for teaching position you are )I am too excited and delighted at your good )I am very obliged to you for your warm congratulations.?15)I am very much pleased to inform you that my visit to your country has been :1)Awaiting your good news,2)Looking forward to your early reply,3)Hoping to hear from you soon,4)We await your good )I hope to hear from you very )We look forward to your reply at your earliest )I look forward to our next meeting there in Los )Your early reply will be highly )Any other particulars wanted we shall be pleased to send )The help you give me is sincerely )I hope everything will be well with )Please let us know if you want more )I hope you always enjoy )I wish you very success in the ing )Please remember me to your )With best regards to your )All the )With love and good wishes.。因而在寫信過程中,要避免傷害對(duì)方感情,措辭上多選用些禮貌婉轉(zhuǎn)詞語。這就是說,寫信者應(yīng)用盡可能少的文字表達(dá)其必須傳遞的信息,而且寫信者應(yīng)將其所需傳遞的信息表達(dá)清楚,以免對(duì)方產(chǎn)生誤解。首先,寫信者應(yīng)設(shè)身處地想到對(duì)方,尊重對(duì)方的風(fēng)俗習(xí)慣。有的還有署名后寫上自己的職稱、職務(wù)或頭銜(Enclosure)信件若有附件,應(yīng)在左下角注明 Enc.。(Signature)信末的簽名一般低于結(jié)束語一二行,從信紙中間偏右的地方開始寫。在美國(guó)和加拿大等國(guó),則多用,把 yours 放在 Sincerely 等詞之后。寫信給摯友,表示歉意時(shí),可用:Contritely yours, Regretfully yours, Yours in(with)regret, Yours in(with)deep remorse 等。寫給親屬或摯友的信一般用:Yours, Ever yours, Yours as ever, As ever, Yours affectionately, Lovingly yours,(Much)Love, With Love,Lovingly, Your loving son, Your most affectionate, Your devoted friend, Devotedly, 等等,意即:“您的”、“永遠(yuǎn)是您的”、“您的親愛的”、“您的愛子(孩子、姐妹、侄、侄女、祖母)”、“您的摯友”等。寫給同志或同事的信一般可用:Fraternally yours, Comradely yours,等等。結(jié)束語視寫信人與收信人的關(guān)系而定例如寫給機(jī)關(guān)、團(tuán)體或不相識(shí)的人的信,一般用:Yours(very)truly, Yours(very)faithfully,Yours(very)sincerely,等等。(Complimentary Close)結(jié)束語是寫信人表示自己對(duì)收信人的一種謙稱,只占一行,低于正文一二行,從信紙的中間或偏右的地方開始寫。在寫事務(wù)性信件時(shí),正文一般開門見山,內(nèi)容簡(jiǎn)單明了,條理清楚。⑦對(duì)王室成員,如太子、王子、親王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊稱時(shí),一般用 Your Highness(復(fù)數(shù)為 Highnesses)。有時(shí)也用 Your Majesty 稱呼以表示。⑤對(duì)外國(guó)高級(jí)官員的稱呼,如國(guó)家元首、政府首腦、部長(zhǎng)、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir,(Dear),(Dear),(My dear),Your Excellency(復(fù)數(shù)為 Excellencies)。用 Sirs 時(shí),前面常用 Dear 一詞,但也可單獨(dú)用 Sir。④對(duì)外公函中對(duì)收信人的稱呼,可用 Gentlemen(而不是 Gentleman),Dear Sir(s)和 My dear Sir(s)等。例如 Professor(縮寫為 Prof.),Doctor(縮寫為 Dr.),General(縮寫為 Gen.)。Miss 多用于未婚女子,此詞可縮寫為 Ms,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前?;蛐帐虾兔种?,一般不用在名字前 Madame 此詞可以單獨(dú)使用或加在丈夫的姓名之前 。對(duì)一般以人名為名稱的公司和企業(yè)常用這種稱呼,例如: and Brothers 布萊克兄弟公司。不可只用在名字之前,例如對(duì)的稱呼,應(yīng)該是: , 不可是:。稱呼用語可視寫信人與收信人的關(guān)系而定。商務(wù)信函信內(nèi)地址(Inside Address, Introductory Address)信內(nèi)地址收信人的姓名和地址,寫在信紙的左上角,從信紙的左邊頂格開始寫,低于寫信人地址和發(fā)信日期一二行,也分并列式和斜列式兩種,但應(yīng)與信端的書寫格式保持一致。但最好用基數(shù)詞,簡(jiǎn)單明了。但 May, June, July, 因?yàn)檩^短,不可縮寫。②月份要用英文名稱,不要用數(shù)字代替。在西方國(guó)家,城市名稱之后往往寫有字母或數(shù)字(如 New York, 103),表示城市的郵政編碼。特別要注意的是,門牌號(hào)碼和街名之間要加逗號(hào)。如果使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),則在每行末尾加逗號(hào),最后一行的末尾加句號(hào)。如果寫信人的地址是機(jī)關(guān)單位的名稱,則將其作為第一行。例如:(1)并列式Fuxing StreetHaidian DistrictBeijingPost Code: 100035People’s Republic of ChinaTel: 63211234, 2004(2)斜列式(Indented Form)Fuxing StreetHaidian DistrictBeijingPost Code: 100035People’s Republic of ChinaTel: 63211234, 2004寫信端時(shí),先寫發(fā)信人的地址,地點(diǎn)的名稱按由小到大的順序排列,然后是其它項(xiàng)目和發(fā)信日期。從目前情況來看,前者更為常用。若字?jǐn)?shù)較少,可適當(dāng)多向右移一些,使整個(gè)信端的重心落在右上角。信端的目的是使收信人一看便知道書信來自何處,何時(shí)發(fā)出,便于復(fù)信和查閱。一些正式信函的信端還包括發(fā)信人或單位的電話號(hào)碼、電報(bào)掛號(hào)、電傳、傳真和郵政編碼等。下面我們將逐個(gè)進(jìn)行介紹。值得注意的是,英語書信的寫法與漢語書信有一些明顯區(qū)別,應(yīng)特別加以區(qū)分。第五篇:商務(wù)信函,到現(xiàn)在我還不會(huì)游泳,要知道在我出生之前,我絕對(duì)是游的最快的那個(gè)商務(wù)信函書信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達(dá)信息、交流思想、聯(lián)絡(luò)感情、增進(jìn)了解的重要工具。Please kindly send us your price list and you please send us...Would you be kindly to....Kindly send us...We shall be grateful/obliged if you could...We shall appreciate it very much if you send us your price list and would be appreciated if you would send...15.(These goods are)To be covered by the Buyers/Sellers for the invoice value plus 10% against all risks and war the Buyers desire to cover for any other extra risks,besides aforementioned amount or exceeding the aforementioned limitation, the Sellers’ approval must be obtained beforehand and all the additional premiums thus incurred shall be for the Buyer’s ,如果買方要加投上述保險(xiǎn)外其它保險(xiǎn)或保險(xiǎn)金額超出上述金額,必須提前征得賣方的同意,超出的保險(xiǎn)費(fèi)由買方負(fù)擔(dān)。Your priority to the consideration of the above request will be 。We enclose herewith an inquiry 。We wonder whether you are satisfied with our 。 are pleased to advise you that your order has been dispatched in accordance with your instruction.(according to)我們高興地通知你們:第105號(hào)訂單貨物已遵照貴方指示運(yùn)出。provisions hereof 本法規(guī)定 should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely 。clause: 條文, 例如法律、法規(guī)里的第1條,Clause 1。在總起來提到協(xié)議、合同中條款時(shí)可通用,如協(xié)議條款可說成the provisions of the agreement,也可說成the articles of the agreement。Articles of association 協(xié)會(huì)章程provision 多用于規(guī)定性條款,條文,規(guī)則,如:General provision 總則。你要把它們復(fù)印兩套出來直接寄給開證申請(qǐng)人,然后把快遞收據(jù)交單。按照這種結(jié)算方式的一般規(guī)定,買方先將貨款交存銀行,由銀行開立信用證,通知異地賣方開戶銀行轉(zhuǎn)告賣方,賣方按合同和信用證規(guī)定的條款發(fā)貨,銀行代買方付款。Bank draft: 銀行匯票