freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

儒學(xué)經(jīng)典之孟子原文及注釋(參考版)

2024-12-04 00:36本頁(yè)面
  

【正文】 同情心是仁的發(fā)端;羞 恥心是義的發(fā)端;謙讓心是禮的發(fā)。心理 這不是因?yàn)橐肴ズ瓦@孩子 的父母拉關(guān)系,不是因?yàn)橐朐卩l(xiāng)鄰朋友中博取聲譽(yù),也不是因 為厭惡這孩子的哭叫聲才產(chǎn)生這種驚懼問情心 理的。用憐憫體恤別人 的心情,施行憐憫體恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心 里面運(yùn)轉(zhuǎn)東西一樣容易了。 【譯文】 孟子說: 每個(gè)人都有憐憫體恤別人的心情。( 8)然,同 燃 。( 6)端:開端,起 源.源頭。⑤要( yao)譽(yù):博取名譽(yù)。側(cè)隱:哀痛,同情。①乍:突然、忽然。茍 能充之,足以保( 9)四海;茍不充之,不足以事父母。有 是四端而自謂不能者,自賊者也;謂其君不能者,賊其君者也。 惻隱之心,仁之端( 6)也;羞惡之心,義之端也;辭讓之心,禮之端 也;是非之心,智之端也。 所以謂人皆有不忍人之心者,今人乍②見孺子將人于打,皆有怵惕 惻隱之心--非所以內(nèi)交④于孺子之父母也,非所以要譽(yù)⑤于鄉(xiāng) 黨朋友也,非惡其聲而然也。先王有不忍人之心,斯有不 忍之政矣。 39。天吏 39。使 這樣,他就今天下大改了。真正能夠做到這五點(diǎn),就連鄰國(guó)的百 姓都會(huì)把他當(dāng)父母一樣仰慕。 (8)天吏:順從上天旨意的執(zhí)政者。 (6)夫里之布:古代的一種稅收名稱,即 夫布 、 里 布 ,大致相當(dāng)于后世的土地稅、勞役稅。④助而不稅:指 耕者九一 的井 田制只幫助種公田而不再收稅。③譏 而不征:只稽查不征稅。征:征稅。然 而不王者,未之有也。如此,則無敵于天下。信能行此五者,則 鄰國(guó)之民仰之若父母矣。說的就是這個(gè)意思。上天降下的災(zāi)害還可以逃避;自己造成的罪 孽可就無處可逃。 39?!对?shī)經(jīng)》說: 39。如今國(guó)家沒有內(nèi)憂外患,卻趁著這個(gè)時(shí)候享樂腐化,這是自己尋求禍害。孔子說: 39。趁著天晴沒陰雨,剝些桑樹根上皮,補(bǔ)好窗子和門戶。這樣做了即使是大國(guó)也 會(huì)畏懼你。 假如真的厭惡恥辱,那最好是以仁德為貴,尊敬讀書人,使有賢 德的人處于一定的官位,有才能的人擔(dān)任一定的職務(wù)。( 12)活: 逭 ( huan)的借字, 逃 的意思。 ( 10)《太甲》《尚書》中的一篇。配:合。( 9)《詩(shī)》云:引 自《濤經(jīng) ?大邪 ?文王》。?。旱∏椤_@里的詩(shī)句是以鴟鴉 (一種形似黃雀而身體較小的鳥)的口吻,其巢在上,所以稱人為 下民 。牖 ( you):窗子;戶:門。桑土(du):桑樹根; 土同 杜 ,東齊方言說根 為 杜 。 ③迨( dai):趁著。 【注釋】 ①閑暇:指國(guó)家安定無元內(nèi)憂外患。 39。 39。 《詩(shī)》云( 8): 39。今國(guó)家 閑暇,及是時(shí),般樂怠敖( 7),是自求禍也??鬃釉? : 39。迨③ 天之未陰雨,徹彼桑土④,綢繆牖戶( 5)。雖大國(guó),必畏之矣。 【原文】 孟子曰: 仁則榮,不仁則辱;今惡辱而居不仁,是猶惡濕而 居下也。 39?!对?shī)經(jīng)》說: 39。 【譯文】 孟子說: 用武力而假借仁義的人可以稱霸,所以稱霸必須是大國(guó)。 ④《詩(shī)》云:引自《詩(shī)經(jīng) ?大雅 ?文王有聲》。②待:等待,引申為依靠。自西自東,自南自北,無思不服(5),此之謂也。以力服人者,非心服也, 力不贍 (3)也;以德服人者,中心悅而誠(chéng)服也,如七十子之服孔子也。 【原文】 孟子曰: 以 力假①仁者霸,霸必有大國(guó)。--從心里產(chǎn)生,必 然會(huì)對(duì)政治造成危害,用于政治,必然會(huì)對(duì)國(guó)家大事造成危害。認(rèn)為養(yǎng)護(hù)莊稼沒有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情愿地去幫助莊稼生長(zhǎng)的,就是這種拔苗助長(zhǎng)的人--不僅沒有益處,反而害死了莊稼。他的兒子跑到地里去一看, 禾苗已全部于死了。不要像宋人一樣:宋國(guó)有個(gè)人嫌他種的禾苗老是長(zhǎng)不高, 于是到地里去用手把它們一株一株地拔高,累得氣喘吁吁地回家, 對(duì)他家里人說: 39。 所以我說,告子不懂得義,因?yàn)樗喊蚜x看成心外的東西。而且,必須要有經(jīng)常性的仁義道德蓄養(yǎng)才能生成,而不是靠偶爾的正義行為就能獲取的。這種氣,極端浩大,極端有力量,用正直去培養(yǎng)它而不加以傷害,就會(huì)充滿天 地之間。 【譯文】 公孫丑說: 請(qǐng)問老師您長(zhǎng)于哪一方面呢? 孟子說: 我善于分析別人的言語(yǔ),我善于培養(yǎng)自己的浩然之氣。 (13)淫辭:夸張、過分的言辭。 (9)其人,指他家里的人, (10)病,疲倦,勞累,( 11)耘,除草。 (7)揠:撥。 而勿正 即 而勿止 。 (4)告于:名不詳, 可能曾受教于墨子。②浩然:盛大而流動(dòng)的樣子。 【注釋】 ①這一段系節(jié)選公孫丑與孟子的對(duì)話。生于其心,害于其政;發(fā)于其政,害于其事。以為無益而舍之者,不耘 (11)苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也 非徒無益,而又害之。其子趨而注視之,苗則槁矣。元若 宋人然:宋人有閔 (6)其苗之不長(zhǎng)而揠 (7)之者,芒芒然( 8)歸, 謂其人 (9) 曰: 39。我故曰,告子 (4)未嘗知義,以其外之也。是集義所生者,非義襲而取之也。其為氣也,至大至剛,以直養(yǎng)而元害,則塞于天地之間。 【原文】 ?敢問夫子惡乎長(zhǎng)??① 曰: 我知言,我善養(yǎng)吾浩然②之氣。所以,做古人一半的事,就可以成 就古人雙倍的功績(jī)。 39??鬃诱f: 39。何況,統(tǒng) 一天下的賢君沒有出現(xiàn),從來沒有隔過這么久的;老百姓受暴政 的壓榨,從來沒有這么厲害過的?,F(xiàn)在的時(shí)勢(shì)就很利于用王道統(tǒng)一天下:夏、商、 周三代興盛的時(shí)候,沒有哪一國(guó)的國(guó)土有超過方圓千里的,而現(xiàn) 在的齊國(guó)卻超過了;雞鳴狗叫的聲音處處都聽得見,一直到四方 邊境,這說明齊國(guó)人口眾多。雖然有智慧,不如趁形勢(shì);雖然有鋤 頭, 不如等農(nóng)時(shí)。當(dāng)時(shí) 沒有一尺土地不屬于紂王所有,沒有一個(gè)百姓不屬于紂王統(tǒng)治,在 那種情況下,文王還只能從方圓百里的小地方興起,所以是是非常 困難的?,F(xiàn)在您說用王 道統(tǒng)一天下易如反掌,那么,連周文王都不值得學(xué)習(xí)了嗎? 孟子說: 我們?cè)趺纯?以比得上周文王呢?由商湯到武丁,賢明的君主有六七個(gè),天下人歸服殷朝已經(jīng)很久了,久就難以變動(dòng), 武丁使諸侯們來朝,統(tǒng)治天下就像在自己的手掌心里運(yùn)轉(zhuǎn)一樣容 易。以周文 王那樣的仁德,活了將近一百歲才死,還沒有能夠統(tǒng)一天下。 難道管仲、晏子還不值得相比嗎? 孟子說: 以齊國(guó)的實(shí)力用王道來統(tǒng)一天下,易如反掌。你怎么竟拿管仲來和我相比呢?管仲受到齊桓公那樣信任不疑,行使國(guó)家政權(quán)那樣長(zhǎng)久,而功 績(jī)卻是那樣少,你怎么竟拿他來和 我相比呢? 39。那么您和管仲相比,哪個(gè)更有才能呢? 39。您和子路相比,哪個(gè)更有才能? 曾西不安他說: 39。 【譯文】 公孫丑問道: 先生如果在齊國(guó)當(dāng)權(quán),管仲、晏子的功業(yè)可以再度興起來嗎? 孟子說: 你可真是個(gè)齊國(guó)人啊,只知道管仲、晏子。 (17)鎡基:農(nóng)具,相當(dāng)于今天的鋤頭之類。 (15)相與:雙音副詞, 共同 的意思。 (13)周公:名姬旦,周文 王的兒子,武王的弟弟,輔助武王伐紂,統(tǒng)一天下,又輔助成王定亂,安定 天下成為魯國(guó)的始祖。 (12)百年而后崩:相 傳周文王活了九十七歲。 (10)為:同 謂 ,認(rèn)為。 (8)艴然 :惱怒的樣子。 (7)先子:指已逝世的長(zhǎng)輩。 (5)吾子:對(duì)友人的花色 品種稱 ,相當(dāng)于 吾兄 、 老兄 之類。③許: 興盛、復(fù)興。 【注釋】 ①公孫丑:孟子的學(xué)生,齊國(guó)人。當(dāng)今之時(shí),萬乘之國(guó)行仁政,民之悅之,猶解倒懸也。德之流行, 速于置郵 (18)而傳命。饑者易為食,渴者易為飲。地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御 也。雖有智慧,不如乘勢(shì); 雖有鎡基,不如待時(shí) (17)39。尺地,莫非其有也;一民,莫非其臣也;然而文 王猶方百里起,是以難也。武丁朝諸候,有天下,猶運(yùn)之掌也。且以文王之德,百年而后崩 (12), 猶未洽于天下;武王、 周公 (13)繼之,然后大行。管仲、晏子猶不足為與? 曰: 以齊王,由 (11)反手也。爾何曾 (9)比予其管 仲!管仲得君如彼其專也,行乎國(guó)政如彼其久也,功烈如彼其單 也,爾何曾比予于是? 39。然則吾子與管仲孰賢? 39。 39。曾西蹵 (6)然曰: 39。或問乎曾西 (4) 曰: 39。如果您一定 要我談?wù)効捶?,那倒是只有另一個(gè)辦法:把護(hù)城河挖深,把城墻筑堅(jiān)固,與老百姓一起堅(jiān)守它,寧可獻(xiàn)出生命,老百姓也不退去. 做到了這樣,那就可以有所作為了。 【譯文】 滕文公問道:?騰國(guó)是一個(gè)小國(guó),處在齊國(guó)和楚國(guó)兩個(gè)大國(guó)之司。③池:城池,也就是護(hù) 城河。公元前 414 年被越國(guó)滅 ,不 久復(fù)國(guó),又被宋國(guó)消滅。滕國(guó),古國(guó)名,西周分封的諸侯國(guó),姬姓,開國(guó)國(guó)君是周文王的兒子錯(cuò)叔繡。則是可為也。事齊乎?事楚乎?? 孟子對(duì)曰:?是謀非吾所能及也。您不要?dú)w罪于老百姓吧!只要 您施行仁政,老百姓自然就會(huì)親近他們的領(lǐng)導(dǎo)人,肯為他們的長(zhǎng) 官而犧牲了。曾子說: ‘小心啊, 小心啊!你怎樣對(duì)待別人,別人也會(huì)怎樣對(duì)待你。殺他們吧,殺不了那么多;不 殺他們吧,又實(shí)在恨他們眼睜睜地看著長(zhǎng)官被殺而不去營(yíng)救。 【譯文】 鄒國(guó)與魯國(guó)交戰(zhàn)。 (7)曾子:即孔 子的學(xué)生曾參。⑤轉(zhuǎn):棄尸的意思。意思是?沒有人為他們而死。孟子是鄒國(guó)人,所以穆公問他。昭,爭(zhēng)吵,沖突,交戰(zhàn)。君無尤 (8)焉!君行仁政,斯民親其上,死其長(zhǎng) 矣。曾子 (7)曰:‘戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也。穆公②問曰:?吾有司死者三十三人,而民莫之死 也?。這 樣做,還可以來得及制止各國(guó)興兵。 可您卻殺死他們的父兄,抓走他們的子弟,毀壞他們的 宗廟,搶走他們寶器,這怎么能夠使他們?nèi)萑棠兀刻煜赂鲊?guó)本來 就害怕齊國(guó)強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國(guó)的土地又?jǐn)U大了一倍,而且還不施行 仁政,這就必然會(huì)激起天下各國(guó)興兵。就像 天上下了及時(shí)雨一樣,老百姓非常高興。做生意的照常做生意,種地的照常 種地。都說:‘為什么把我們放到 后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱盼烏云和虹霓一樣?!渡袝氛f:‘商湯征伐,從葛國(guó)開始。齊宣王說:?不少諸侯在謀劃著要來攻打我,該怎么辦呢?? 孟子回答說:?我聽說過,有憑借著方圓七十里的國(guó)土就統(tǒng)一 天下的,商湯就是。 【譯文】 齊國(guó)人攻打燕國(guó),占領(lǐng)了它。 (9)旄( mao)倪:旄,通?耄?,八十、九十 歲的人叫做耄,這里通指老年人。 (7)系累:束縛,捆綁。⑤后來其蘇:君 王來了就 會(huì)有起色。⑤溪:等待。③歸市者:指做生意的人。②云霓:霓,虹霓。王 天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動(dòng)天下之兵也.王 速出令,反其旄倪 (9),止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶 可及止也。《書》曰:‘溪 我后⑤,后來其蘇 (6)!’今燕虐其民, 王往而征之,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。誅其君而吊④其民。曰:‘奚為后我?’民望之,若大旱 之望云霓②也。《書》曰:‘湯一征,自葛始①。宣王曰:?諸侯多謀伐寡人 者,何以待這?? 孟子對(duì)曰:?臣聞七十里為政者,湯是也。? 【原文】 齊人伐燕,取之。以齊國(guó)這樣一個(gè)擁有萬輛兵車的大國(guó)去攻打燕國(guó)這樣一個(gè)同樣擁有萬輛兵車的大國(guó),燕國(guó)的老百姓卻用飯筐裝著飯 ,用酒壺盛著酒漿來歡迎大王您的軍隊(duì),難道有別的什么原因嗎?不過是想擺脫他們那水深火熱的日子罷了。占領(lǐng)它而使燕國(guó)的老百姓不高興,那就不要占領(lǐng)它。占領(lǐng)它,怎么樣?? 孟子回答說:?占領(lǐng)它而使燕國(guó)的老百姓高興,那就占領(lǐng)它。我覺得,以一個(gè)擁有萬輛兵車的大國(guó)去攻打一個(gè)同樣擁有萬輛兵車的大國(guó),只用了五十天就打下來了,光憑人力是做不到的呀。 【譯 文】 齊國(guó)人攻打燕國(guó),大獲全勝。漿:米酒。⑥簞:盛飯的 竹筐。④ 武王是業(yè):指武王滅紂。所以,如果不占領(lǐng)它就是違背天意,必有災(zāi)殃。 ②五旬而舉之:據(jù)《戰(zhàn)國(guó)策 .燕策》記載,當(dāng)齊國(guó)的軍隊(duì)攻打燕國(guó)時(shí),燕國(guó)?士卒不戰(zhàn),城門不閉?,因此齊國(guó)軍隊(duì)五十天就攻進(jìn)了燕國(guó)的首都,殺死了燕王噲和子之。? 【注釋】 ①齊人伐燕:公元前 315 年(齊宣王五年),燕王噲將燕國(guó)讓給他的相國(guó)子之,國(guó)人不服氣,將軍市被和太子平進(jìn)攻子之,子之反 攻,殺死了市被和太子平,國(guó)內(nèi)一片混亂。豈有他哉?避水火也。古之人有行之者,文王是也⑤。古之人有行之者,武王是也④。不取,必有天殃③。宣王問曰:?或謂寡人勿取,或謂寡人取之。這樣做,才可以做老百姓 的父母官。左右親信都說某人該殺,不可輕信;眾位大夫都說某人該殺,還是不可輕信;全國(guó)的人都說某人該殺,然后去考查他,發(fā)現(xiàn)他真該殺,再殺掉他。? 齊宣王說:?我應(yīng)該怎樣去識(shí)別那些真正缺乏才能的人而不用他呢? 孟子回答說:?國(guó)君選擇賢才,在不得已的時(shí)候,甚至?xí)言镜匚坏偷奶?拔到地位高的人之上,把原本關(guān)系疏遠(yuǎn)的提拔到關(guān)系親近的人之上,這能夠不謹(jǐn)慎嗎?因此,左右親信都說某人好,不可輕信;眾位大夫都說某人好,還是不可輕信;全國(guó)的人都說某人好,然后去考察他,發(fā)現(xiàn)他是真正的賢才,再任用他。 【譯文】 孟子拜見齊宣王,說:?我們平時(shí)所說歷史悠久的國(guó)家,并不是指那個(gè)國(guó)家有高大的樹木,而是指有世代建立功勛的大臣。 ④進(jìn):進(jìn)用。 ② 喬木:高大的樹木。如此,然后可以為民父母。左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國(guó)人皆曰可殺,然后察之;見可殺焉, 然后殺之。? 王曰:?吾何以識(shí)其不才而舍之?? 曰:?國(guó)君進(jìn)賢,如不得已,將使卑踰尊,疏踰戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國(guó)人皆曰賢,然后察之;見賢焉,然后用之。 【原文】 孟子見齊宣王曰:?所謂故國(guó)①者,非謂有喬木②之謂也,有世臣之③謂也。等他回來的時(shí)候,他的妻子
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1