【正文】
The original contract will be invalid on the date when the contract es into force. (3) 本勞動合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。If labor dispute occurs, both parties shall resolve it through consultation. In case of failing to reach an agreement, each party may submit the dispute to Labor Dispute Arbitration Committee having rejecting the award, each party can take a proceeding. The party applying for arbitration shall submit the arbitration application to Labor Dispute Arbitration Committee .1 雙方認(rèn)為需要約定的其他事項(xiàng): Article 12: Other matters agreed upon by the parties consider necessary 1 其它 Article 14. Miscellaneous (一)本勞動合同未盡事宜或勞動合同條款與現(xiàn)行法律法規(guī)規(guī)定有抵觸的,按現(xiàn)行法律法規(guī)執(zhí)行。s archives and social insurance. Certificate issued by Party A shall discharge or termination of the labor contract, shall state the time limit, the lifting of the labor contract or termination of the labor contract date, job, working life in the unit.1 爭議處理 Article 12: Settlement of Disputes 甲乙雙方發(fā)生勞動爭議的,應(yīng)先協(xié)商解決。甲方出具的解除或者終止勞動合同的證明,應(yīng)當(dāng)寫明勞動合同期限、解除或者終止勞動合同的日期、工作崗位、在本單位的工作年限。s Republic of China and the national and provincial, municipal relevant regulations. Party A shall pay economic pensation to Party B,when Party B upon the handover.1 勞動合同解除和終止手續(xù)Article 10:The labor contract rescission and termination procedures甲乙雙方解除或終止本勞動合同的,乙方應(yīng)按雙方約定,辦理工作交接等手續(xù)。甲方依法應(yīng)向乙方支付經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償?shù)?,?yīng)在乙方辦結(jié)工作交接時支付。 法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他情形?! ?乙方依據(jù)本勞動合同第九條第(三)項(xiàng)、第(四)項(xiàng)規(guī)定解除勞動合同的;Party B in accordance with the labor contract in Article 9 (3) or paragraph (4) provides labor contract is terminated 。 Other situations stipulated in laws and administrative provisions 經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償 Article 10:Economic pensation(1) 符合下列情形之一的,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方支付經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償: Party A shall pay economic pensation to Party B in follow case。 Party A is pelled to close down or dissolve。 甲方被依法宣告破產(chǎn)的; Party A is declared bankruptcy legally。乙方死亡,或者被人民法院宣告死亡或者宣告失蹤的; Party B is dead, pronounced dead or pronounced missing by the people39。 The basis for the conclusion of the contract has greatly changed so that the contract can no longer be carried out,while both parties cannot reach an agreement on modifying the contract by mutual negotiation.(8) 有下列情形之一的,勞動合同終止: The contract will terminate in case any of the following occurs: 勞動合同期滿的;The labor contract expires。 企業(yè)轉(zhuǎn)產(chǎn)、重大技術(shù)革新或者經(jīng)營方式調(diào)整,經(jīng)變更勞動合同后,仍需裁減人員的; Enterprise transformation,Major technological innovation or Operation mode adjustment.After amendment of employment contracts , still needs to reduce its workforce。 生產(chǎn)經(jīng)營發(fā)生嚴(yán)重困難的。 The objective conditions on which the contract is based have materially changed to the extent that it is impossible to perform the contract while both parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed conditions.(7) 有下列情形之一,甲方需要裁減人員二十人以上或者裁減不足二十人但占甲方職工總數(shù)百分之十以上的,甲方應(yīng)提前三十日向工會或者全體職工說明情況,在聽取工會或者職工的意見,并將裁減人員方案向人力資源保障(勞動)部門報告后,可以裁減人員,《勞動合同法》第四十二條規(guī)定的情形除外:One of the following circumstances,Party A would require reductions in staff of 20 people or more reduction of less than 20 but accounts for more than 10 per cent of the total number of Party workers,Party A shall be thirty days in advance to the trade union or all the workers to explain the s