freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

勞務派遣合同中英文(參考版)

2024-10-21 07:13本頁面
  

【正文】 四、勞務人員的招聘與變更甲方向乙方提供用工的信息和要求,招用勞務人員的條件、工作崗位、工作地點、職業(yè)危害、工資待遇、工作期限及其他條件,由乙方招聘。二、勞務派遣期限自年月日至年月日止。一、乙方為依法在霸州市注冊登記的法人組織,具備國內(nèi)勞務派遣單位經(jīng)營范圍的經(jīng)濟實體資格。雙方各執(zhí)一份。修改或補充的條款以書面形式經(jīng)雙方授權代表簽字后,即成為本合同的組成部分,與本合同具有同等效力。 Majeure Due to events of Force Majeure,such as natural disaters,war,civil strife,blockade,riots,infectious diseases,coupwhich may prevent either party from performing any of its obligations under contract,the affected party shall notify the other party of under such circumstance,Party A shall bear the return charges of the employee 第二十二條 仲 裁凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,可向中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會進行仲裁。 During the validity period of the contract,Party B and the employee should keep the materials and information strictly confidential and shall not disclose to any third 不可抗力由于不可抗力事件,如天災、戰(zhàn)爭、內(nèi)亂、封鎖、暴動、傳染病、政變等,使本項目無法繼續(xù)進行,經(jīng)雙方協(xié)商本合同可以暫停。17.Living and dining facilities Party A should supply employee living house,water,electricity,bed,air conditioner,shower, sanitation, washing machine and other ordinary A should supply employee the kithen,diningroom,cooker, tableware, ice machine, refrigerator 勞保用品及小工具Labor protection articles and tools 、以及辦公用品。 A should provide employee free medical service,medicine and Hospital treatment among the contract the employee is dead for illness and work A is responsible to dispose body and bear all suspense to ship back the remains to 生活和膳食設施,;水、電、臥具、空調(diào)、沐浴、衛(wèi)生、洗衣設備和用品。After employee participate in personal accident insurance in B shall offer the relevant insurance certificates to Party A if they require, in order to avoid Party A buy multiple insurance 第十五條 醫(yī)療和病假 treatment and sickness leaves 、藥品和住院治療。甲方應隨同人員的月合同工資以美元一并向中國公司支付每人每月_保險費。Party B representative shall fill in the form offered by Party A with employee’s working time and overtime and submit to Party A’s representative for approval within 2 days earlier the settlement date on each ,甲方應在每月工資結算日即:28日、后3天內(nèi)將工資和加班費以美元支付給乙方公司帳號;After approval of the wages sheet,Party A shall pay salary by transferring the dollar to Party B pany’s account through bank within 3 days since the settlement date on 保 險 。人員夜間工作(指正常夜班工作)甲方應按合同工資150%支付工資;人員夜間加班,甲方應按合同工資200%支付加班費。Any shutdowns caused by no material, power cut, bad weather and other non artificial factors shall be count as working time and paid as 合同工資 Contract Salary (包括伙食費)在本合同有效內(nèi)按以下標準支付(美元):后付工資標準表。 can work together with other foreigners employed by Party A for the mentioned 甲方的義務 Party A’s obligations ;Party A shall provide correct technical guidance to employee 、風俗和習慣;Party A shall respect employee personality, customs and ;Party A shall not intervene employee activities during non working ;Party A shall guarantee employee ,應由雙方的授權代表商定。如人員因此被迫返國時,甲方應負擔人員的回程旅費,并支付每人___1_個月合同工資的賠償費。Party B shall handle all necessary procedures of ExitEntry for employee in accordance with law and regulations of Chinese Government and bear the 、工作許可證、等相關手續(xù),并承擔費用。(1)Party A shall notify Party B one month earlier for the changes on employee before they leave Party A fail to inform Party B and Party B book flight tickets according to plan for the A shall pensate the lost for it.(2)人員工作期限期滿之前,如需終止雇傭,甲方應在終止雇傭之日前__1__ 個月書面通知乙方。(2)The contract shall be valid since the date of signature and will terminate until all remaining problems solved, including the financial 人 員 乙方公司 “提供人數(shù)、派遣日期和工作期限,為本項目派出其授權代表、各類技術人員、工人、管理和服務人員(以下簡稱“人員”)。The contract is hereby concluded by both parties through friendly negotiation on March 6th, 總 則 Provisions (鋼琴組裝),乙方公司負責提供勞務。Article 20 This Contract is made out in Chinese and English languages in duplicate, and both texts being equally party shall hold one original of both case of any difference between the two versions, Chinese shall 雙方約定的其它事項CHAPTER SEVEN OTHER ITEMS AGREED BY TWO PARTIES 第二十一條 雙方約定需增加的內(nèi)容Article 21 Other items need to be supplemented that agreed by the two 雙方約定需修改或刪除的本合同條款Article 22 Other provisions need to be modified or deleted that agreed by the two 方:Party A:乙 方:Party B 代表簽章:Authorized :Authorized 月日 The date of年 月 日The date of第三篇:涉外勞務派遣合同(中英文對照 )傳勞務派遣合同 Labor ContractContract No.: 20130016合同編號:20130016甲 方:**(schoenhutllc)地 址: Florida 電話:(** 電傳:(** 法定代表人:__lne_ 職務: _總經(jīng)理國籍:美國 Party A: schoenhutllc Registered Address: Florida Tel: ** Fax: ** Legal representative: _lne Position:General Manager Nationality: America 乙 方:** 地 址:**。Article 19 This contract shall e into effective from ____ And such valid period may be extended automatically as long as neither party puts forward any objection within one month before the expiration, and the extension period shall be as long as it contained 本合同分別用中文和英文寫成,每種文本一式兩份,雙方各持中文本和英文本一份,兩種文本具有同等法律效力。Article 17 The undocumented issues shall be settled down according to state relevant regulations, or be resolved by the negotiations between two parties where there is no such regulation existing, or reach other appendixes agreed by the 本合同在履行中,如因中國政府新頒布的法律、法規(guī)和規(guī)章造成本合同條款必須修訂時,均應以新頒布的法律、法規(guī)和規(guī)章為準,由甲乙雙方協(xié)商修訂。Article 15 If there is any dispute happens between the dispatched employee and Party A(or Party B)in relate to the provisions stated in this contract concerning employment disciplines, wages, social insurance, the rights and obligations of the dispatched employee, and results in labor arbitration case that the oute of such arbitration may have interests with another party, another party shall have the right and obligation to participate in the aforementioned 其它CHAPTER SIX MISCELLANEOUS 第十六條 甲方為派遣員工提供的服務內(nèi)容在附件2中約定,附件2為本合同不可分割的組成部分。經(jīng)協(xié)商后仍不能解決的,可提交有管轄權的人民法院處理。 days 247。 247。 days 247。247。 days247。247。逾期30天的,甲方可視情況提出索要違約金____元,并解除或終止本合同,且不屬違約行為,雙方辦理相應手續(xù)。Article 11 Borrowing Fees is RMB.第十二條 乙方須于當月20日前向甲方支付月借用費、補償費和年終附加的工資(乙方直接支付派遣員工工資的,須于當月底前向甲方支付借用費的其它部分),甲方收到后,于次月6日支付派遣員工工資。甲方應在收到乙方書面意見后六個工作日內(nèi),以書面形式回復乙方。If the dispatched employee is returned by Party B, by virtue of violating the Chinese laws, decrees and seriously viola
點擊復制文檔內(nèi)容
化學相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1