freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

某石油技術(shù)進出口公司合同(參考版)

2025-05-30 18:54本頁面
  

【正文】 M國際公司REPRESENTATIVE: REPRESENTATIVE: 代 表: 代 表:8 / 8。M INTERNATIONAL COMPANY, INC.IMPORT amp。本合同附件包括附件1—技術(shù)附件。合同附件是本合同不可分割的一部分并與合同具有同等法律效力。22. TERMINATION FOR INSOLVENCY 破產(chǎn)終止合同The Buyer may at any time terminate the Contract, by giving written notice to the Seller, without pensation to the Seller, if the Seller bees bankrupt or otherwise insolvent, provided that such termination will not prejudice or affect any right of action or remedy which has accrued or will accrue thereafter to the Buyer.如賣方破產(chǎn)或由于其他原因喪失清償能力,在不損害或影響買方的任何行動權(quán)利和已采取或?qū)⒉扇〉膶I方的補救措施的條件下,買方可在任何時候書面通知賣方終止本合同而無須向賣方作任何補償。2. All taxes in connection with the execution of this Contract levied by the Government of on the Seller in accordance with the tax laws in effect shall be borne by the Seller. 賣方應承擔中國政府根據(jù)現(xiàn)行稅法向賣方課征的與履行本合同有關(guān)的一切稅費。如果任何第三方提出侵權(quán)指控,賣方須處理全部與該指控有關(guān)的事宜并承擔可能發(fā)生的一切法律和經(jīng)濟責任。After guarantee period expiry this contract shall be lost effect automatically. 質(zhì)保期滿后本合同自動失效。本合同應按中華人民共和國的法律解釋。仲裁費應由敗訴一方承擔,但仲裁委員會另有裁定的除外。如協(xié)商仍不能解決問題,則應將爭議提交到中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則仲裁。如賣方在合同規(guī)定發(fā)貨期后十周仍未能發(fā)運,買方有權(quán)取消合同,而賣方仍需毫不拖延地向買方支付罰金。17. LATE DELIVERY AND PENALTY 遲運及罰金Should the Seller fail to make or delay to make delivery of the entire lot or a portion of the goods on time as provided for in the contract, with exception of Force Majeure causes, the Seller shall agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at % for every seven days, odd days less than seven days should be counted as seven days. If the Seller fails to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, the Buyer shall have the right of cancellation upon the contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.除不可抗力原因外,如賣方未發(fā)貨或延遲發(fā)運全部或部分貨物,賣方應向買方支付罰金,該筆罰金從付款行議付款中扣除。賣方在上述不可抗力事件發(fā)生后應立即通知買方并在14天內(nèi)通過空郵向買方發(fā)出由事件發(fā)生當?shù)氐恼块T簽發(fā)的證明以使買方接受,在此情況下賣方仍應采取一切必要措施盡快發(fā)貨。The Seller shall not be held liable for the delay in shipment or nondelivery of the goods under the contract in consequence of Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall inform the Buyer promptly of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Seller shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. In such circumstances the Seller, however, is still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than ten weeks, the Buyer shall have the right to cancel the contract.賣方不對由于不可抗力引起的貨物的運輸延誤或無法投運負責。16. FORCE MAJEURE 不可抗力If either of the parties to the Contract be prevented from executing the Contract by cases of Force Majeure such as war, serious fire, flood, typhoon and earthquake, etc., the time for execution of the Contract shall be extended by a period equal to the effect of those causes. An event of a Force Majeure means the event that the parties could not foresee at the time of conclusion the Contract and its occurrence and consequences cannot be avoided and cannot be overe.買賣雙方任何一方由于受諸如戰(zhàn)爭、嚴重火災、洪水、臺風、地震等不可抗力事故的影響而不能執(zhí)行合同時,履行合同的期限應予以延長,則延長的期限,應相當于事故所影響的時間。如有必要,買方可自行消除缺陷,其費用由賣方承擔。該商檢證明作為索賠依據(jù)。s claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), plete or partial replacement of the modity or shall devaluate the modity(ies) according to the state of defect(s). Where necessary, the Buyer shall be at liberty to eliminate the defect(s) himself at the Seller39。15. CLAIMS 索 賠Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications, or quantity be found not in conformity with the stipulations
點擊復制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1