freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

某石油技術(shù)進(jìn)出口公司合同-全文預(yù)覽

2025-06-17 18:54 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 rthquake, etc., the time for execution of the Contract shall be extended by a period equal to the effect of those causes. An event of a Force Majeure means the event that the parties could not foresee at the time of conclusion the Contract and its occurrence and consequences cannot be avoided and cannot be overe.買賣雙方任何一方由于受諸如戰(zhàn)爭、嚴(yán)重火災(zāi)、洪水、臺(tái)風(fēng)、地震等不可抗力事故的影響而不能執(zhí)行合同時(shí),履行合同的期限應(yīng)予以延長,則延長的期限,應(yīng)相當(dāng)于事故所影響的時(shí)間。該商檢證明作為索賠依據(jù)。15. CLAIMS 索 賠Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications, or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance pany or the carrier is liable, the buyer shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau, have the right to claim for replacement with new goods, or for pensation, and all the expenses arising thereof(such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges, etc.) shall be borne by the Seller. 在貨物抵達(dá)目的地后90天內(nèi),如發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、規(guī)格或數(shù)量與合同規(guī)定不符,而其責(zé)任不在保險(xiǎn)公司或運(yùn)輸公司,則買方有權(quán)依據(jù)中華人民共和國商品檢驗(yàn)局簽發(fā)的商檢證明向賣方提出索賠,即要求以新貨物替換或獲得補(bǔ)償,由此發(fā)生的一切費(fèi)用(如商檢費(fèi)、替換貨物的往來運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、倉儲(chǔ)費(fèi)及裝卸費(fèi)等)應(yīng)由賣方承擔(dān)。14. INSPECTION 檢 驗(yàn)The manufacturer shall, before making delivery, make a precise and prehensive inspection of the goods as regards the quality, specifications, performance and quantity/weight and issue Certificate of Quantity and Quality as required in Clause 9 certifying that the goods are in conformity with the stipulations of this contract. The certificate shall form an integral part of the documentation to be presented to the paying bank for negotiation but shall not be considered as final in respect of quality, specifications, performance and quantity/weight. Particulars and results of the test carried out by the manufacturer must be shown in a statement which has to be attached to the Certificate of Quantity and Quality. 制造商應(yīng)在裝運(yùn)前對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量做細(xì)致全面的檢驗(yàn)并出具本合同第9條款所要求的數(shù)量、質(zhì)量證明。If the Seller fails to fulfill the abovementioned stipulations, all losses arising thereof shall be borne by the Seller.如賣方未能執(zhí)行上述規(guī)定,由此造成的損失由賣方承擔(dān)。If any package of the weight is above 8 metric tons and dimensions reach or exceed 9 meters in length, meters in width, meters in height, the Seller shall advise the Buyer of the weight and measurement of each package15days before shipment of the goods. The details of inflammable and dangerous goods, if any, shall also be indicated. If the weight and dimensions of any package reach or exceed those described in this clause, the Buyer may request the Seller to take measures to suit for the Buyer39。如因賣方未按時(shí)通知造成買方無法及時(shí)安排保險(xiǎn)及通關(guān),則由此造成的一切直接損失由賣方承擔(dān)。不允許轉(zhuǎn)運(yùn)。如因賣方未按上述要求提供單據(jù)致使買方不能及時(shí)通關(guān)及接收貨物,所有由此產(chǎn)生的損失由賣方承擔(dān)。 3. All the banking charges incurred in China shall be borne by the Buyer while all the banking charges incurred outside of China shall be borne by the Seller.所有在中國境內(nèi)發(fā)生的銀行費(fèi)用由買方承擔(dān)。 relevant government authorities for the wooden and plant packages. 賣方所在國家相應(yīng)政府部門頒發(fā)的對(duì)木質(zhì)或植物性包裝材料的熱處理證明正本一份、副本二份.h. A photostat copy of the export license issued by the relevant authorities of the Seller39。 d. Five (5) originals of Certificate of Quality and Quantity issued by the manufacturer. 由制造商出具的質(zhì)量和數(shù)量證明一式五份。One hundred percent (100 %) of the total contract value, . US$5, (Say five thousand four hundred and ninety United States Dollars) shall be paid by the Buyer to the Seller not later than 10days after receiving the following document and the acceptance Certificate of the contract modity(ies) is expired until the third month: 合同金額的100%,即5,(大寫:伍仟肆佰玖拾美元),在買方收到以下單據(jù)且驗(yàn)收?qǐng)?bào)告期滿三個(gè)月后,10天內(nèi)向賣方支付。包裝箱內(nèi)應(yīng)包括一整套操作及維護(hù)手冊(cè)。 SPECIFICATIONS品名及規(guī)格Item序號(hào)Commodity(ies) amp。CONTRACT合 同 CONTRACT NO.:DPCI2KJF052合同編號(hào):DPCI2KJF052DATE:DEC,4, 2000簽訂時(shí)間:2000年12月4日PLACE:Da
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1