【正文】
例如,在巴拉圭,西班牙語(yǔ)作為高功能變體使用,而當(dāng)?shù)氐墓侠嵴Z(yǔ)是低功能變體。前者作為高功能變體使用,后者作為低功能變體使用。其中一種變體被視為(1)the high variety(H) 高功能(層次)變體,通常用于正式場(chǎng)合和書(shū)面語(yǔ),如:用于政府機(jī)關(guān)、大眾傳媒、教育部門、宗教領(lǐng)域等;另一種為(2)low variety(L)低功能變體,通常是口語(yǔ)式,用于非正式場(chǎng)合,如:家庭成員或朋友之間的交談,也被高身分者用以對(duì)低身分者發(fā)布指示等。雙言現(xiàn)象(diglossia)是Ferguson于1959年提出的。如一種語(yǔ)言可能在家庭語(yǔ)場(chǎng)中使用,即在家庭談?wù)撚嘘P(guān)家庭的話題;而另一種語(yǔ)言卻可能在教育語(yǔ)場(chǎng)中使用。絕大多數(shù)具有雙語(yǔ)能力的人只是近乎具有完美的雙語(yǔ)能力,能夠在較為廣闊的交際領(lǐng)域中熟練使用兩種語(yǔ)言進(jìn)行交際。加拿大是典型的雙語(yǔ)國(guó)家,在加拿大,英語(yǔ)和法語(yǔ)都是官方語(yǔ)。Rubin(1986) defines five major variables to be considered in predicting language usage in Paraguay 在對(duì)巴拉圭地區(qū)語(yǔ)言用法的預(yù)測(cè)中定義了五種需要考慮的主要變量:1) location of the interaction交際的所在地2) formalityinformality of the interaction交際的正式非正式度3) degree of intimacy of the speakers言者間的親密度4) degree of seriousness of the discourse言談的嚴(yán)肅性5) sex of the participants參與者的性別雙語(yǔ)現(xiàn)象指?jìng)€(gè)人或社區(qū)群體可以同時(shí)使用兩種標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的現(xiàn)象。 and language switching occurs when the situation ,兩種語(yǔ)言同時(shí)并存,并起著不同的作用;當(dāng)場(chǎng)景發(fā)生改變時(shí),語(yǔ)言轉(zhuǎn)換也就出現(xiàn)了。克里奧爾語(yǔ)也可以獲得標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的地位。克里奧爾語(yǔ)在詞匯,語(yǔ)法以及交際功能上進(jìn)行一系列的擴(kuò)展。洋徑浜語(yǔ)有著嚴(yán)格的詞序以彌補(bǔ)因沒(méi)有格詞尾的變化所帶來(lái)的不足。 在它的句法體系和詞匯體系的使用中,過(guò)度概括是常見(jiàn)現(xiàn)象。洋徑浜語(yǔ)詞匯量少,沒(méi)有屈折詞素的變化,發(fā)音有簡(jiǎn)化趨勢(shì)。但是洋徑浜語(yǔ)不為任何人的母語(yǔ),而通用語(yǔ)卻可以是母語(yǔ)。它常是兩種或兩種以上不同的自然語(yǔ)言成分混雜而成的語(yǔ)言。它是一種強(qiáng)制性變體,是一種強(qiáng)加于地域方言范圍之上的變體。2. the standard dialect is not a dialect a child acquires naturally like his regional dialect. It is a superimposed variety。標(biāo)準(zhǔn)方言的(. p302中) standard dialect標(biāo)準(zhǔn)方言The standard variety is a superimposed, socially prestigious dialect of a language. It is the language employed by the government and the judiciary system, used by the mass media, and taugh in educational institutions, including school setting where the language is taught as a foreign or second 、具有社會(huì)優(yōu)越感的方言。(. p301中)2. different style of the same language can be characterized through differences at three levels, namely, syntactic, lecical and 、詞匯和音位這三個(gè)層面之間的區(qū)別變現(xiàn)出來(lái)。(who)3) mode of discourse語(yǔ)式: the means of munication, it’s concerned with “how” munication is carried between speaking and ,它涉及到交際是如何展開(kāi)的,語(yǔ)式的基本原理在于口頭語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)之間的分別。2. three social variables that determine the register : 1)field of discourse語(yǔ)場(chǎng), 2)tenor of discourse語(yǔ)旨, 3)mode of discourse語(yǔ)式1) field of discourse語(yǔ)場(chǎng):what is going on: to the area of operation of the language ,涉及交際的目的和主題事件。 it differ in different situations.”The type of language which is selected as appropriate to the type of situation.“語(yǔ)言隨其功能而變;因其場(chǎng)合而異。這也是黑人不愿意放棄他們語(yǔ)言模式的原因之一。 黑人英語(yǔ)與其他變體一樣是一個(gè)民族身份的象征,是一個(gè)民族社會(huì)文化的象征。并不是所有的黑