【摘要】●ウオーミングアップ●翻訳の役割●翻訳の範囲●翻訳の定義●翻訳の原則●翻訳の規(guī)準●翻訳の過程●練習問題●翻訳者として身につけるべきことウオーミングアップ溫故而知新,可以為師矣。ふるきあたら
2025-02-24 21:37
【摘要】第一篇:日語翻譯理論與實踐課程描述[定稿] 日語翻譯理論與實踐課程描述 《日語翻譯理論與實踐》是日語專業(yè)核心課程之一,也是檢驗和提高學生綜合日語能力的必修課程。本課程旨在向學生系統(tǒng)地介紹翻譯理論的...
2024-10-10 17:42
【摘要】LOGO漢譯日精編教程大連外國語學院日本語學院CompanyLogo第一課主語以及其它成分的翻譯1.教學目的(知識、能力)主語是執(zhí)行句子的行為或動作的主體,是句子陳述的對象,說明是誰或什么,表示句子說的是“什么人”或“什么事”。不論是漢語還是日語,主語往往是一句話中很重要的成分。但是這兩種語言的主語在其構成方式、表達意
2024-11-06 22:34
【摘要】êμ?°±¨???aòa£oêμ?°ê?′ó?§ò?′???òaµ
2024-08-02 02:12
【摘要】第一篇:日語翻譯練習一 日語翻譯練習一 一、私の家の場所 私の家は駅から歩いて十五分ぐらいです。駅の前にデパートと銀行があります。その間の道をまっすぐ行くと、信號があります。その信號を左へ曲がっ...
2024-10-29 05:12
【摘要】第一篇:日語翻譯 1、これはよく來て買い物のスーパー みんな一緒にピクニックに行き 貓と犬と、どちらがお好きですか 魚や野菜が好きで、私のように 私は毎週行ってデパート 王さんだけではなく...
2024-10-28 20:05
【摘要】第一篇:日語翻譯示例 ① TAKAMAZは、1976年-日本初のCRT付CNC旋盤「TCC-8」を開発して以來延べ30,000臺ものCNC旋盤を世界中に送り続けています。その製品群の中核を擔うのが...
2024-10-28 19:25
【摘要】第一篇:日語翻譯價格 日語翻譯價格 日語又稱日本語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言和最常用的語言。日語屬于黏著語,通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,...
2024-10-28 19:10
【摘要】第一篇:常用日語翻譯 御座(ござ)います早上好!OHAYOGOZIYIMASI。下午好!KONICHIWA。晚上好!KOBAWA(やす)みなさい晚安!OYASUMIMASAI。再見!SAYO(U)N...
2024-10-28 18:14
【摘要】第一篇:科技日語翻譯 第六課21世紀の超小型醫(yī)療機械 在不久的將來,首次在技術方方面小型化,改變手術方法的是激光內窺鏡的使用。為了切開、止血和血管的融接,內裝有通過激光的光導管的內窺鏡叫做激光內窺...
2024-10-28 19:57
【摘要】桌子上有一臺電腦迪斯尼樂園里有很多游客這附近沒有超級市場我弟弟有一輛摩托車你的眼鏡在這兒呢黎經(jīng)理在辦公室昨天我去找她,她沒在工廠后面是一條小河他右邊是他愛人飯店東邊不是電影院第一課有在存在句桌子上有一臺電腦機の上にはパソコンが一臺ある迪斯尼樂園里有很多游客ディズニーランドには観光客がたくさんいる這附近沒有超級市場こ
2025-06-26 22:51
【摘要】工廠用語一.一般通用語``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````第一頁二.工程通用語``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
2025-05-05 00:12
【摘要】第一篇:日語翻譯詞匯 參考詞語 “真石漆:イミテーション石ペンキ”鉑:プラチナ,白金“激光:レーザー聚光:集光”前拖鉤:フロント牽引フック“前拖鉤:フロント牽引フック拖耳:ドラッグ耳螺紋:ねじ山 ...
2024-10-28 19:28
【摘要】第一篇:日語翻譯(大全) ▼漱石の『坊っちゃん』に「いか銀」という男が出てくる。四國の中學へ赴任した坊っちゃんが下宿した家の亭主で、素性のあやしい書畫骨董を売ろうとたくらむ、うさんくさい人物だ。 ...
2024-10-28 19:24
【摘要】第七講擬聲擬態(tài)詞的翻譯?擬聲擬態(tài)詞的翻譯在日語中占據(jù)的地位極其特殊,它們不僅數(shù)量多,而且使用頻率高,作為一種奇特的語言現(xiàn)象,在世界各國體系中獨樹一幟。?日語的動詞雖然比較粗略,但動詞前面可以加上富于變化的擬態(tài)詞來詳細表達各種各樣細膩的動作,可以說擬態(tài)詞的發(fā)達,彌補了日語動詞數(shù)量的不足。?如“見る”就有“ちらっと
2024-10-22 20:15