freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

經(jīng)典廣告詞賞析4篇(參考版)

2025-05-02 17:47本頁(yè)面
  

【正文】 。 先是重重地一敲,給你一個(gè)刺激,造成一個(gè)懸念,再是輕輕地一笑,悄悄地一番耳語(yǔ),給你解惑,讓你相信。然而當(dāng)你以急切的心情看到下一句“除非找到合適的買主”時(shí),就會(huì)感到它的高明,高明就在于它也在考慮自己的利益。 千萬(wàn)不要賣掉你的黃金除非找到合適的買主 —— 首飾店收購(gòu)黃金的廣告詞 〔賞析〕自己要收購(gòu)黃金,當(dāng)然希望別人都賣掉。 車到山前必有路有路必有豐田車 —— 推銷豐田汽車廣告詞 〔賞析〕這則廣告成功地改用了“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村”的古詩(shī),文字簡(jiǎn)明,但內(nèi)涵豐富:一是表明了質(zhì)量之高,廣告詞沒有直接宣傳產(chǎn)品的質(zhì)量,而是用銷量之大來(lái)表明;銷量之大也不是用數(shù)量直接表明,而是用路來(lái)間接表明;二是表明了車的適應(yīng)性強(qiáng),“有路必有豐田車”,隱含著不管什么路,豐田車都可以縱橫馳騁,往來(lái)自如;三是表現(xiàn)出很強(qiáng)的自信心,兩個(gè)“必有”,語(yǔ)氣堅(jiān)定,給人可以信賴的感覺。文字 淺顯,但具體形象。前一句“沒有加進(jìn)什么”表現(xiàn)了產(chǎn)品之純,后一句用“不過”急轉(zhuǎn),進(jìn)一步表明光是純還不夠,還必須沒有水分,突出了“粉”的特性。 沒有加進(jìn)什么不過提出水分 —— 推銷奶粉廣告詞 〔賞析〕許多廣告往往喜歡用純正、正宗來(lái)表明自己產(chǎn)品的質(zhì)量。這兩方面和諧地統(tǒng)一于一個(gè)簡(jiǎn)短的語(yǔ)句中。廣告詞只有 12 個(gè)字,內(nèi)容卻很豐富,它既宣傳了禁止抽煙這一主題思想,又達(dá)到了推銷和贊頌皇冠香煙的效果。 theartofwriting. 第五篇:經(jīng)典廣告詞賞析 經(jīng)典廣告詞賞析 禁止抽煙,連皇冠牌也不例外 —— 推銷皇冠牌香煙廣告詞 〔賞析〕香煙有毒,抽煙對(duì)人體有害,因而抽煙不宜提倡,應(yīng)該禁止,但香煙也是一種產(chǎn)品,必須推銷。 nobodyisperfect. 通訊:全球通信,就近付款。 itneverletyoudown. 電器公司:領(lǐng)先一步。 . 輪胎:誰(shuí)跑得最長(zhǎng),誰(shuí)笑得最好。 bridgingthedistance. 快餐食品:美味便捷,美味至極。) 交通方面:遲到總比喪命好。 ourwheelsarealwaysturning. 柯達(dá)膠卷:再現(xiàn)真彩。 makingtheskythebestplaceonearth. 西鐵城手表:充分利用時(shí)間 makingthemostofthetime. 瑪氏巧克力:只溶在口,不溶在手。 : 飛利浦電器:讓我們做得更好。 homeiswherethehondais. 李斯德林漱口水:言行一致,說到做到。 educationmakesithappen. 利寶互助保險(xiǎn)集團(tuán):幫助人民生活得更安全、更穩(wěn)定。 goforwardandneverstop. 高露潔牙膏:牙齒好,身體就好。 applethinksdifferent. 奔馳汽車:天生奔馳。在名牌意識(shí)業(yè)已深入人心的今天,我們?yōu)槭裁?不在商標(biāo)的翻譯上下一番功夫呢? 續(xù)二 東芝電器:沒有不可能的事。有時(shí)好的譯名也有自然天成的味道,但本文提出的觀點(diǎn)無(wú)非是想提起商品生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)者和翻譯工作者的注意,即在翻譯商標(biāo)時(shí)是大有文章可 做,可以精益求精的。因?yàn)樯唐飞虡?biāo)的遁名好環(huán)也關(guān)系到企業(yè)的國(guó)際化形象和能否在競(jìng)爭(zhēng)激烈的市場(chǎng)上打響。比較成功的譯例有: “樂凱”譯為 Lucky;“膚美靈”譯為 Skinice,體現(xiàn)護(hù)膚品特色;“百樂美”飲料譯為 Belmerry。原來(lái)在英語(yǔ)中 awhiteelephant 是“無(wú)用而累贅的東西”。 同樣的道理,中國(guó)產(chǎn)品的商標(biāo)在譯成外文時(shí),也要兼顧外國(guó)消費(fèi)者的文化習(xí)慣和審美心理,不能簡(jiǎn)單地音譯或是意譯了事。 Safeguard 香皂譯為“舒膚佳”等。當(dāng)然在加字時(shí)一定注意所加的字在意義和音色上都要與原文商標(biāo)相宜,否則就會(huì)圓蛇添足,多而不當(dāng)。如 Pentax 譯為“賓得”、McDonald’;譯為“麥當(dāng)勞”、 Sprite 譯為“雪碧”、 Aquafresh 譯為“家護(hù)”牙膏等,時(shí)下有一種 Stefanel 的美國(guó)服裟,現(xiàn)多譯為“斯特法內(nèi)”,那么根據(jù)上述原則,可否改譯為“泰紡” 了 2.加字,在譯出原名的主要音節(jié)后,可根據(jù)需要加上符合商品特征或是關(guān)鍵意義的字,以突出產(chǎn)品的宣傳性 ,吸引消費(fèi)者。外文商標(biāo)在譯成中文后多易采用兩字或三字的 形式,雙音節(jié)符合中國(guó)人的審美習(xí)慣和時(shí)代的發(fā)展趨勢(shì);三字商標(biāo)則多起源于中國(guó)傳統(tǒng)的老字號(hào),如“同仁堂,“全聚德”、“稻香村”等。 在收集商標(biāo)譯例的過程中,筆者逐漸歸納出一些成功譯名的經(jīng)驗(yàn)和失敗譯例的教訓(xùn),擬提出如下可在翻譯商標(biāo)時(shí)參考使用的技巧。倒不如譯成``比薩餅”實(shí)在,“比薩”是音譯,“餅”用來(lái)描述食品的種燙;這樣既可表達(dá)意大利是該美食的故鄉(xiāng),又能借助比薩斜塔的聲名喚起食客對(duì)意大利 美麗風(fēng)光的聯(lián)想。故常顯得令人莫名其妙。譯名不僅在字?jǐn)?shù)、音調(diào),平仄上有要求,而且在意義上的要求更高,這決定了譯名的成敗。諸如詩(shī)歌中的押韻,文章中的排比,攝影構(gòu)圖中物體的重復(fù)等等,都是對(duì)這種心理的滿 足,同時(shí)也是使自身富有美感的手段。 其他值得列舉的例子還有許多,如 Truly,前一字取意,后一字取音,譯為 信利”; Accord 譯成“雅確”,是一種手表的商標(biāo),前一字取音,后一字取義;以及 Fiyta 譯作是“飛 亞達(dá)”也是音意結(jié)合的典范。naiki: ],本意是希臘神話中勝利女神的芳名,但若按音譯為“奈姬”或是“娜基’’之類,很多中國(guó)的消費(fèi)者便會(huì)十分費(fèi)解,不知其意。 大家所熟悉的美國(guó)運(yùn)動(dòng)系列商品 Nike。不但氣派恢宏,而且含義大吉大利。為安全起見,有些廠家就干脆造一個(gè)新詞,如康柏公司“ Compaq”(美國(guó)電腦生產(chǎn)商)來(lái)源于 Compact(電腦術(shù)語(yǔ),意思是密集的、壓緊的),把詞尾變成 q,就構(gòu)成一個(gè)新詞,它很容易使人聯(lián)想到源詞,使公司的行業(yè)特征非常明顯。 再如, MinnesotaMiningandManufacturingCompany(明尼蘇達(dá)礦業(yè)及制造公 司),就是我們熟知的 3M 公司?,F(xiàn)在沒有人關(guān)心 BMW 到底是什么意思, BMW 三個(gè)字母圍繞的藍(lán)白徽標(biāo),已成為成功和信譽(yù)的標(biāo)志。然而戰(zhàn)后大眾汽車的品牌名稱卻保留 了下來(lái)。希特勒上臺(tái)后,宣稱要為全體勞動(dòng)大眾制造汽車,汽車的牌子就叫“ Volkswagen”,他號(hào)召人們每月省下一些錢,建立“汽車存款”,若干年后家家有汽車。如“福士偉根”(中國(guó)稱“大眾汽車”),德文原名“ Volkswagen”, Vokls 的意思是人民大眾, Wagen 是汽車。 名牌手機(jī)“諾基亞”,芬蘭文原名“ Nokia”,是廠子所在小鎮(zhèn)的名字,很顯然,譯文比原文更富有高科技感,好像還有點(diǎn)“承諾亞洲”的味道。在雀巢咖啡剛進(jìn)入中國(guó)大陸時(shí),聽村里的農(nóng)民議論:“雀巢”咖啡就是“鳥窩”咖啡。由于它的訴求對(duì)象是白領(lǐng)階層,尤其是“外向型”白領(lǐng),因此這個(gè)名字是成功的。實(shí)際上, Ikea 是該品牌的創(chuàng)始人 IngvarKamprad 和他的農(nóng)場(chǎng)名 Elmtaryd 及村莊名Agunnaryd 的詞首字母組合。其他如中國(guó)譯為“奔馳”,新馬譯為“馬賽地”的名牌汽車,原文“ MercedesBenz”是該汽車公司老板愛女的名字,譯為“奔馳”是刪除了復(fù)雜的 Mercedes,簡(jiǎn)潔而響亮。善于進(jìn)行自我表?yè)P(yáng),討好大眾。這樣枯燥乏味甚 至有點(diǎn)可怕的名字居然被翻譯成“可口可樂”,真是 CocaCola公司的化腐朽為神奇。 McDonald 是個(gè)小人物,他比不上愛迪生,人家是世界聞名的大科學(xué)家,也不如 迪斯尼,因?yàn)榈纤鼓岢闪恕翱ㄍㄊ澜纭钡拇~,所以如果老老實(shí)實(shí)地把“ McDonald’ s”譯成“麥克唐納的店”,就過于平淡,而“麥當(dāng)勞”就非常成功: 一,大致保 留了原發(fā)音; 二,體現(xiàn)了食品店的性質(zhì); 三,蘊(yùn)涵著“要吃麥就應(yīng)當(dāng)勞動(dòng)”的教育意義; 四,風(fēng)格既“中”又“洋”,符合華人的口味。迪斯尼公司、福特公司。 麥當(dāng)勞:蘊(yùn)含多層意義, 比如麥 當(dāng)勞,英文名稱是“ McDonald’ s”,它是店主人名字的所有格形成。中華文化與西方文化差異較大,因此,國(guó)外品牌要打入華人市場(chǎng),必須慎重考慮命名問題。 把品牌譯為中文必須有巧思。 如果把營(yíng)銷比喻成一場(chǎng)戰(zhàn)役,那么成功的品牌名稱就像一面不倒的軍旗。 taketimetoindulge 1雀巢咖啡:味道好極了。 . 佳能復(fù)印機(jī):使不可能變?yōu)榭赡?。sDigest. 《環(huán)球》雜志:一冊(cè)在手,眾覽全球。sout. 雜志《讀者文摘》:讀者文摘給全世界帶來(lái)歡笑。 tide39。 toyoursuccess. 中國(guó)光大銀行:不求最大,但求最好。 youcan39。 askformore. 豐田汽車:動(dòng)態(tài)的詩(shī),向我舞近。 doitright,firstrate,topnotch,withoutahitchandabsolutelyflawless. 麥斯威爾咖啡:滴滴香濃,意猶未盡。 nobusinesstoosmall,noproblemtoobig. 三星電子:感受新境界。lleverneed. 雪碧:服從你的渴望。 intelligenceeverywhere. 精工手表:一朝擁有,別無(wú)所求。 第四篇:幾則經(jīng)典廣告詞賞析 幾則經(jīng)典廣告詞賞析 百事 可樂:新一代的選擇。有男子漢風(fēng)度,沒男子漢精神,想要立足市場(chǎng),爭(zhēng)霸天下,我看難。 24盡顯男子漢的風(fēng)度!(雙星牌鞋)評(píng):為啥人們都愿意做男子漢,都選擇耐克、阿迪達(dá)斯、銳步呢。因?yàn)楹蒙?,所以?dú)特。 紅與白更像是白刀子進(jìn)紅刀子出,??植赖?; 22波頓本色,款式獨(dú)特(波頓牌牛仔服) 評(píng):簡(jiǎn)單明確,特色突出。21時(shí)代女性,紅與白 —— 來(lái)自陽(yáng)光的魅力(陽(yáng)光時(shí)裝) 評(píng):時(shí)代女性如果就這兩個(gè)色系,那么這個(gè)女性也就不時(shí)代了。絕對(duì)不是貴族、紳士?!按蟾绱蟆?,緊接著朋友會(huì)笑你。上不了檔次。 20大哥大西服 —— 吸取天地靈感,裁減都市形象。女性進(jìn)來(lái)也行,人妖也是我們的客戶,男女老少通吃。這句話你就不好意思說出口了。 19金利來(lái),男人的世界。廣告?zhèn)鬟f了一種大眾化、經(jīng)濟(jì)型方便面,營(yíng)造了一種親和力; 18花牌女鞋總有一款適合 你?。ɑㄅ婆? 評(píng):那是不是品類齊全,價(jià)格低廉呢。 17華龍面,天天見。 況且,中國(guó)絕對(duì)不會(huì)滿足于自己的制造大國(guó)地位,會(huì)由制造走向創(chuàng)造,這更是這個(gè)血脈的靈魂,這種心跳的呼聲,更是同一個(gè)夢(mèng)想。 但唯一不足,中國(guó)制造應(yīng)改為中國(guó)創(chuàng)造,兩者意境不可相提評(píng)論,后者展現(xiàn)一種獨(dú)特性,一種民族魂,一種精神。(李寧服飾) 評(píng):跟著奧運(yùn)精神跑,雖不是合作伙伴和贊助商,但是這種操作手法展現(xiàn)的很高超。(利郎休閑褲) 評(píng):休閑的狀態(tài),健康休閑的理念,清晰表達(dá),展示商務(wù)人士的感覺,精準(zhǔn)。 14鶴舞白沙,我心飛翔(湖南白沙集團(tuán)) 評(píng):讓人感覺抽白沙都能把肺抽白,情境意境均 高人一等。 10小時(shí)侯,一聽見芝麻糊的叫賣聲,我就再也坐 不住了 ...一股濃香,一屢溫暖南方芝麻糊(南方芝麻糊) 評(píng):帶你入境,引你上套,饞你沒商量。(王致和腐乳) 評(píng):夠狠,夠夸張,考驗(yàn)觀眾的極限思維,拉開對(duì)品牌的韻味聯(lián)想; 8天府花生,越剝?cè)介_心(天府花生) 評(píng):人家告訴你,這花生不僅是吃的,還是玩了,玩的手段是什么:剝。病句造就想象力。 1名人,送給天下有情人(名人牙膏) 評(píng):瑯瑯上口,情感訴求、迅速建立親和力; 2鉆石恒久遠(yuǎn)一顆永流傳 評(píng):這個(gè)就不 用說了,除了意境還是意境; 3女人的問題女人辦(同仁堂烏雞白鳳丸) 評(píng):用女人的聲音說女人的訴求,自己的問題還得靠自己; 4排除毒素,一身輕松(排毒養(yǎng)顏膠囊) 評(píng):帶著毒素,哪能輕松,原來(lái)養(yǎng)顏需要排毒,典型的恐懼營(yíng)銷手法; 5今年爸媽不收禮,收禮只收腦白金(腦白金) 評(píng):之所以惡俗,那是因?yàn)樽叩檬撬孜幕肪€,中國(guó)人最大的特點(diǎn):不能免俗。所有評(píng)論僅代表個(gè)人觀點(diǎn),渴望不同聲音探討,同時(shí)也歡迎扔板磚和臭雞蛋。 第二篇 :經(jīng)典廣告詞賞析 經(jīng)典文案欣賞 作者:佚名 |文章來(lái)源:頂尖文案 |時(shí)間: 20211020【字體:小大】
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1