【正文】
The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the abovementioned documents No. __.。 Certificate of Origin in ___ copies issued by____。 Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF)。 Certificate of Quantity in ___ copies issued by____。 Certificate of Quality in _______ copies issued by____。 Packing list/weight memo in ______ copies issued by__。 Signed mercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks。 Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect。 Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. (4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CRF、CIF術(shù)語)。 Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract es into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the pletion of loading of the shipment as stipulated. 第3 / 6頁 (2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as “Do not stack up side down”, “Keep away from moisture”, “Handle with care” shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嘜頭(Shipping Marks): 9. 裝運(yùn)期限(Time of Shipment): 10. 裝運(yùn)口岸(Port of Loading): 11. 目的口岸(Port of Destination): 12. 保險(Insurance): 由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties. The Seller: The Buyer: 賣方簽字: 買方簽字: 貿(mào)易出口合同中英文版三 Purchase Contract 合同編號(Contract No.): _______________ 簽訂日期(Date) :___________ 簽訂地點(diǎn)(Signed at) :___________ 買方:__________________________ The Buyer:________________________ 地址: __________________________ Address: _________________________ 電話(Tel):___________ 傳真(Fax):__________ 電子郵箱(Email):_____________________ 賣方:___________________________ The Seller:_________________________ 地址:___________________________ Address: __________________________ 電話(Tel):_________ 傳真(Fax):___________ 電子郵箱(Email):______________________ 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity)