【正文】
:任務(wù)書、開題報(bào)告、外文譯文、譯文原文(復(fù)印件)。作者簽名: 日期: 年 月 日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。作者簽名: 日 期: 學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的研究成果。本文轉(zhuǎn)載自免費(fèi)英語網(wǎng)(),詳細(xì)出處請(qǐng)參考:畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重承諾:所呈交的畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文),是我個(gè)人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的成果。道歉不僅是為了表現(xiàn)禮貌的周全和良好的教養(yǎng),更是為了維持人際關(guān)系的和諧。中國的社會(huì)交往關(guān)系遵循下列原則: (1) 人們應(yīng)該服從上級(jí)或長者; (2) 等級(jí)觀念強(qiáng); (3) 遵循集體主義價(jià)值取向。此差異同樣與價(jià)值觀念的差異有關(guān)。在英語國家, 意見的沖突和據(jù)理力爭(zhēng)被認(rèn)為是一種民主的表現(xiàn),所以英語國家的交際方式是富有沖突性的(confrontational) 。其次,兩者的差異在于減輕責(zé)任方略和補(bǔ)償方略,%、% ,%、%。高語境文化的模式是統(tǒng)一、同一。兩位學(xué)者的調(diào)查結(jié)果如下表:“表:操漢語者與操英語者采用各道歉策略的分布”[20](P379380) 方略百分比 方略0拒絕道歉 方略1減輕方略 方略2認(rèn)可方略 方略3解釋方略 方略4道歉方略 方略5補(bǔ)償方略 方略6保證方略 方略7關(guān)心方略操漢語者% 操英語者% 從以上的表中筆者透過現(xiàn)象分析如下:語境對(duì)人類的交際起著巨大的作用。此外,值得一提的是,在道歉時(shí),英漢兩種文化也存在這樣一種差異?!盵17](103104)2. “給人造成了損失就該道歉并給予相應(yīng)的賠償。比如請(qǐng)人讓路,說聲‘對(duì)不起’,其實(shí)是叫你‘Get out of my way, so I can e out.’(你走開,我才過得去。對(duì)于道歉言語行為,男性一般從自我出發(fā),認(rèn)為道歉是承認(rèn)失敗有損本人面子的行為,因而盡可能避免使用以維護(hù)本人的面子和社會(huì)地位。其次,女性更易于選擇“直接表達(dá)道歉” 的道歉策略,使用正式、得體的道歉語。我保證這種事不會(huì)再發(fā)生。請(qǐng)您批評(píng)我吧。這真是個(gè)可怕的誤會(huì)。請(qǐng)?jiān)彙6录?jí)對(duì)上級(jí)則恰恰相反,顯得正式而精致,不但多采用直接道歉和承擔(dān)責(zé)任策略,而且還通過‘真、很’之類的副詞來加強(qiáng)程度,甚至末了還要求批評(píng)處分。年齡因素在中國文化中和在英美文化中表現(xiàn)不同。咳嗽、放屁、打噴嚏等會(huì)傳播細(xì)菌,污染環(huán)境,對(duì)旁人的感覺器官也是一種侵害,“I’m sorry”是對(duì)他人的一種“賠償”——雖然這種“賠償”也是不花分文的,但于情于理都是必須付的。我向你道歉。它涉及到熟人、陌生人、至交等關(guān)系?!盵12](P376)(二)、道歉策略選擇的制約因素語言之外的因素決定道歉策略的選擇。交際者冒犯了別人是因?yàn)樗`反了社會(huì)準(zhǔn)則或未滿足對(duì)方的期望。而正式道歉主要用于媒體與公眾之間,國與國之間。如果僅僅是碰撞到別人,是不用這么麻煩地寫道歉信的。如果能用口頭解決的事情,人們一般不會(huì)采取書面的形式,因?yàn)榕c口頭道歉相比,書面道歉在時(shí)間和空間上都存在著一定的缺陷。人們?cè)陔p手抱拳致歉的同時(shí),嘴巴當(dāng)然也要念叨著:“失禮了”、“給您添麻煩了”之類的話。在中國,如果一位學(xué)生不會(huì)回答教師的提問,他總會(huì)不好意思地用手搔一搔頭以沉默、歉意的微笑對(duì)待之?!?[7](P376) 一、 道歉的種類根據(jù)道歉的內(nèi)在含義及其在現(xiàn)實(shí)生活中的實(shí)際運(yùn)用,可以把道歉分成以下三種類型:”“從交際(munication)的渠道來劃分,可以把道歉分成語言性和非語言性兩種形式;從傳遞的方式來劃分,可以把道歉分成口頭和書面兩種形式;從文體的角度來劃分,則有正式和非正式兩種形式?!盵6](P247)自 CCSARP項(xiàng)目的道歉言語行為子項(xiàng)目設(shè)立以來,很多學(xué)者(Holmes、Trosborg、Suszczynska、Owen等)對(duì)不同語言(新西蘭英語、丹麥語、匈牙利語、英國英語、美國英語等)與文化中的道歉語進(jìn)行了研究。“Brown和Levinson提出面子論(The Face Theory)”[3](P102),“指出說話人的道歉行為,表示承認(rèn)自己的過失,有損面子,是導(dǎo)致說話人正面面子受損的FTA(威脅面子的行為 face threatening acts, 簡(jiǎn)稱FTA)”[4](P104),并且“向聽話人道歉,表明無意在感情上或行動(dòng)上傷害聽話人是負(fù)面禮貌策略是為了滿足對(duì)方面子上反面的要求”[5] (P106)。 apology strategies。關(guān)鍵詞:道歉;種類;社會(huì)因素;影響;道歉策略; AbstractThe apology is one kind of speech act in the spoken language munication. In our d