【正文】
文(復(fù)印件)。道歉不僅是為了表現(xiàn)禮貌的周全和良好的教養(yǎng),更是為了維持人際關(guān)系的和諧。其次,兩者的差異在于減輕責(zé)任方略和補(bǔ)償方略,%、% ,%、%?!盵17](103104)2. “給人造成了損失就該道歉并給予相應(yīng)的賠償。我保證這種事不會(huì)再發(fā)生。而下級(jí)對(duì)上級(jí)則恰恰相反,顯得正式而精致,不但多采用直接道歉和承擔(dān)責(zé)任策略,而且還通過‘真、很’之類的副詞來加強(qiáng)程度,甚至末了還要求批評(píng)處分。它涉及到熟人、陌生人、至交等關(guān)系。如果僅僅是碰撞到別人,是不用這么麻煩地寫道歉信的。” [7](P376) 一、 道歉的種類根據(jù)道歉的內(nèi)在含義及其在現(xiàn)實(shí)生活中的實(shí)際運(yùn)用,可以把道歉分成以下三種類型:”“從交際(munication)的渠道來劃分,可以把道歉分成語言性和非語言性兩種形式;從傳遞的方式來劃分,可以把道歉分成口頭和書面兩種形式;從文體的角度來劃分,則有正式和非正式兩種形式。關(guān)鍵詞:道歉;種類;社會(huì)因素;影響;道歉策略; AbstractThe apology is one kind of speech act in the spoken language munication. In our daily life we may usually apologize to others in different ways or accept others’ apologies for different reasons. However, as far as the apology is concerned, people may refer it to the expressions such as sorry or excuse me and so on.. The speech act of the apology is one kind of behavior which usually occurs when the speaker intentionally or accidentally offends the hearer, for the purpose of restoring the former specific relation. When a person has violated the social norm or affronted others in the social group, if he makes apology, he can maintain the interpersonal harmonious relations, restore his social position, and set up the good individual image. This article analyzes the apologies and the differences in the selection of the apology strategies between English and Chinese. The article elaborates the present research situation and the apology’s definitions, the types of the apologies, the apology strategies and its restricted factors, carries on the parison of the selection of apology strategies between the Chinese and English, and explores the difference in the speech act of the apology between China and the Englishspeaking country from the characteristic aspect. The result suggests that the different cultures, the different ways of munication and value trend between English and Chinese lead to the differences in the selection of the apology strategies.Key words: Apology。 types?!盵8](P61)具體如下:(一)、語言性和非語言性的道歉語言性道歉是通過語言性行為進(jìn)行的,這是最普通的道歉行為。然而,隨著現(xiàn)代新的傳播方式的使用,書面道歉并非總是表現(xiàn)得比口頭道歉正規(guī)。親密度對(duì)道歉策略選擇的影響在中美之間也顯出明顯的差異。而英美國(guó)人則無論上下級(jí)或長(zhǎng)晚輩其道歉的頻率都高,而尤以減輕責(zé)任的策略使用為多,而且傾向多種策略的混合使用,顯得更為誠(chéng)懇。)”[15](P383)(四)、性別對(duì)漢英道歉策略選擇的影響隨著社會(huì)文明的發(fā)